"bargaining position" - Translation from English to Arabic

    • المركز التفاوضي
        
    • الموقف التفاوضي
        
    • مركز المساومة
        
    • التساومي
        
    • موقفها التفاوضي
        
    Stringent certification requirements and the role of certain environmental labels in this regard might reinforce the bargaining position of the key marketing companies. UN وشروط الترخيص الصارمة ودور علامات بيئية معينة في هذا الصدد قد تعزز المركز التفاوضي لشركات التسويق الرئيسية.
    Given the smallness of most producers, however, this resulted in a stronger bargaining position for the buyers. UN إلا أنه بالنظر إلى صغر حجم معظم المنتجين، فقد أسفر ذلك عن تزايد قوة المركز التفاوضي للمشترين.
    In such a situation, there is the risk that the SME sector’s bargaining position would be weakened. UN وفي مثل هذا الوضع يخشى أن يضعف المركز التفاوضي لقطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    I'm sorry to hear that, but I don't want to weaken my bargaining position while I have a deal to negotiate. Open Subtitles انا آسف لسماع ذلك , لكنني لا أريد أن تضعف الموقف التفاوضي بلدي بينما لدي صفقة للتفاوض.
    23. The bargaining position of farmers is often weak before they enter into contracts. UN 23 - كثيرا ما يكون الموقف التفاوضي للمزارعين ضعيفا قبل دخولهم في عقود.
    The terms of the agreement normally reflect the relative bargaining position of the parties involved. UN وتعكس شروط الاتفاق عادة مركز المساومة النسبي لﻷطراف المعنية.
    The promotion of both domestic and regional tourism can result in a strengthened bargaining position for tourism services suppliers from developing countries. UN يمكن أن يؤدي النهوض بالسياحة المحلية والاقليمية على حد سواء الى تقوية المركز التساومي لموردي الخدمات السياحية في البلدان النامية.
    In such a case, the bargaining position of suppliers is extremely weak, and the risk of suppliers' engaging in ruinous competition is high. UN وفي مثل هذه الحالة، يضعف إلى حد بعيد المركز التفاوضي للمورّدين ويتزايد خطر دخولهم في منافسة مدمرة.
    Secondly, he wished to know how Mr. Hausmann viewed the erosion of the bargaining position of developing countries in the current financial climate. UN وثانيا: قال إنه يرجو من السيد هاوسمان أن يعرض رؤيته لتآكل المركز التفاوضي البلدان النامية في ظل المناخ المالي الراهن.
    Improving the bargaining position of SMEs vis-à-vis large conglomerates of which they are suppliers. UN تحسين المركز التفاوضي للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تجاه التكتلات الكبرى عندما تكون تلك المشاريع من مورديها.
    Moreover, increased competition to attract FDI had put small countries in a weaker bargaining position. UN وإضافة إلى ذلك، أدى ازدياد المنافسة على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى إضعاف المركز التفاوضي للبلدان الصغيرة.
    The procurement regulations may also include measures aimed at increasing the bargaining position of the procuring entity. UN ويجوز للوائح الاشتراء أن تتضمن أيضا تدابير تهدف إلى تعزيز المركز التفاوضي للجهة المشترية.
    In this context, the bargaining position of women and the trade unions that represent them, job evaluation methods, and wage negotiations involving hidden wage elements such as bonuses and special allowances all play an important role. UN وفي هذا السياق، يشار إلى أن المركز التفاوضي للمرأة والنقابات التي تمثلها، وأساليب تقييم الوظائف، والمفاوضات المتعلقة بالأجور والمشتملة على عناصر أجور خفية مثل المكافآت والعلاوات الخاصة، هي عوامل تؤدي جميعها دوراً هاماً.
    Farmers' organizations may have a key role to play in supporting the negotiation of contracts and in providing advice, and the bargaining position of farmers is strengthened by their being organized in cooperatives that negotiate on behalf of the members. UN وقد تؤدي منظمات المزارعين دورا رئيسيا في دعم التفاوض على العقود وفي إسداء المشورة، ويتعزز الموقف التفاوضي للمزارعين عن طريق تنظيم أنفسهم في تعاونيات تتفاوض باسم أعضاءها.
    Some studies showed that the bargaining position of women within the household was strengthened by access to credit and control over income and assets. UN وقد أظهرت بعض الدراسات أن الموقف التفاوضي للمرأة ضمن الأسرة المعيشية يتعزز بالوصول إلى الائتمانات والسيطرة على الدخل والممتلكات.
    (c) Information exchange, joint marketing and trade promotion improve the bargaining position of producers and traders. UN )ج( يتحسن الموقف التفاوضي للمنتجين والمتاجرين بفضل تبادل المعلومات والتسويق المشترك والترويج التجاري.
    It was a calculated plan to improve upon an exceedingly weak Palestinian bargaining position and it also represented a serious failure by the Palestinian Authority to carry out its obligations under the Interim Agreements flowing from Oslo to maintain security for Israel in areas subject to its authority. UN فهي خطة مدبرة لتحسين الموقف التفاوضي الفلسطيني، وقد أخذ يزداد ضعفاً، وتعكس فشل السلطة الفلسطينية الذريع في الاضطلاع بالتزاماتها في إطار الاتفاقات المؤقتة المترتبة على عملية أوسلو للحفاظ على الأمن الإسرائيلي في المناطق الخاضعة لسيطرة السلطة.
    This chapter addresses experiences in three areas where there is great potential for improvement: empowering farmers to become proactive in the supply chain, strengthening trade-support institutions that reduce transaction costs, and improving the bargaining position of small operators through better information. UN ويتناول هذا الفصل تجارب في ثلاثة مجالات توجد فيها إمكانات كبيرة للتحسين، وهي: تمكين المزارعين من أن يأخذوا بزمام المبادرة في سلسلة التوريد، وتعزيز مؤسسات دعم التجارة التي تقلص تكاليف المعاملات، وتحسين الموقف التفاوضي لصغار المتعهدين عبر توفير معلومات أفضل.
    30. With regard to regulation by contract, political interference was considered a particular challenge, due to the economic importance of the private companies negotiating with the government on one side, and the weak bargaining position of policymakers and regulators on the other side. UN 30- وفيما يتعلق بالتنظيم بواسطة العقد، رُئي أن التدخل السياسي يشكل تحدياً كبيراً بالنظر إلى الأهمية الاقتصادية للشركات الخاصة التي تتفاوض مع الحكومة من ناحية، ولضعف الموقف التفاوضي للجهات المسؤولة عن وضع السياسات وعن التنظيم من ناحية أخرى.
    The terms of the agreement normally reflect the relative bargaining position of the parties involved. UN وتعكس شروط الاتفاق عادة مركز المساومة النسبي للأطراف المعنية.
    8. Countries must design policy packages to make themselves more attractive to tourists and to improve the bargaining position of their tourism service suppliers. UN ٨- ويجب على البلدان وضع مجموعات من السياسات لزيادة اجتذاب السياح وتحسين المركز التساومي لمورﱢدي خدماتها السياحية.
    The mission was also informed of the plan of the three labour federations to merge in order better to promote the interests of their members and improve their bargaining position. UN وعلمت اللجنة أيضا أن هناك خطة لدمج الاتحادات العمالية العامة الثلاثة بغية تعزيز مصالح أعضائها وتحسين موقفها التفاوضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more