"bargaining power of" - Translation from English to Arabic

    • المساومة
        
    • القدرة التفاوضية
        
    • قدرة التفاوض
        
    • القوة التفاوضية لشركات
        
    They also improve the market reach and bargaining power of farmers in marketing agricultural products. UN وهي أيضا وراء تحسين قدرة المزارعين على الوصول إلى السوق وعلى المساومة عند تسويق المنتجات الزراعية.
    2. Improving the bargaining power of smallholders: competition law and abusive practices UN 2- تحسين قدرة المساومة لدى صغار المزارعين: قانون المنافسة والممارسات السيئة
    For example, where there is a dispute with the employer, weaker terms can reduce the bargaining power of the employee. UN ففي حالة نشوب نزاع مع صاحب العمل على سبيل المثال، قد تحد الشروط الأسوأ من قدرة الموظف على المساومة.
    The mobility of capital, combined with the immobility of labour, has changed the nature of the employment relationship and has reduced the bargaining power of trade unions. UN وغيّر تنقل رأس المال المقرون بثبات اليد العاملة طبيعة علاقة العمل وأضعف القدرة التفاوضية للنقابات العمالية.
    Typically, long recessionary episodes with high unemployment weakened the bargaining power of organized workers and lowered their share of national income. UN وعادةً ما أدت حالات الكساد الطويلة الأمد المقترنة بارتفاع معدل البطالة إلى إضعاف القدرة التفاوضية للعمال المنظَّمين وخفضت نصيبهم من الدخل الوطني.
    This, in turn, serves to erode the bargaining power of trade unions. UN ويستخدم ذلك، بالتالي، لتقليص قدرة التفاوض للاتحادات العمالية.
    It was suggested that the proposed article could name some indicators to be examined when deciding whether a contract was individually negotiated, such as, for example, the relative bargaining power of the parties. UN واقتُرح أن تذكر المادة المقترحة بعض المؤشرات التي يمكن دراستها لدى اتخاذ قرار بخصوص ما إذا كان قد جرى التفاوض على العقد بصورة منفردة، مثل قدرة الأطراف النسبية على المساومة.
    Organizing in associations and unions has been found to strengthen the bargaining power of women and protect their interests where it occurs. UN وقد اتضح أن التنظيم داخل رابطات ونقابات يعزز قدرة المرأة على المساومة ويحمي مصالحها عند اللزوم.
    Enhancing the role of producers' associations and improving market information can also help increase the bargaining power of small producers when negotiating the price, standards and payment conditions with powerful buyers. UN وقد يساعد تعزيز دور جمعيات المنتجين وتحسين المعلومات عن الأسواق على زيادة قدرة صغار المنتجين على المساومة بشأن الأسعار والمعايير وشروط الدفع عند التفاوض مع جهات مشترية قوية.
    The reduction in the bargaining power of trade unions and workers associations vis-à-vis employers would result in the redistribution of national income in favour of capital. UN فمن شأن تقليص قدرة النقابات والاتحادات العمالية على المساومة مع أرباب العمل أن يفضي إلى إعادة توزيع الدخل لصالح رأس المال.
    Again, the pursuit of initiatives at the regional and subregional levels can be effective in improving the bargaining power of service suppliers from developing countries. UN ويمكن أيضاً أن تكون المبادرات التي تتخذ على المستويين الاقليمي ودون الاقليمي فعالة في تحسين قدرة موردي الخدمات من البلدان النامية على المساومة.
    Moreover, the fact that imports or unskilled workers abroad can be more easily substituted for domestic unskilled workers has reduced the bargaining power of these workers and increased the downward pressure on their wage levels. UN وعلاوة على ذلك، فإن ثمة سهولة في الاستعاضة عن الواردات والعمال غير المهرة بعمال محليين غير مهرة أيضا، وقد قلل هذا من قدرة هؤلاء العمال على المساومة كما زاد من الضغوط المفضية إلى تخفيض مستويات أجورهم.
    Venezuela sought advantages in the negotiation of a multilateral framework on investment, as this would increase the collective bargaining power of small countries and address their development concerns. UN وقال إن فنزويلا تسعى إلى الاستفادة من التفاوض على إطار دولي بشأن الاستثمار، باعتبار أن هذا سيزيد من قدرة البلدان الصغيرة على المساومة الجماعية ويستجيب لشواغلها اﻹنمائية.
    Thus, cartels may be allowed in some countries for purposes of rationalization of activities, specialization because of crisis conditions or a depression in an industry, if they increase the bargaining power of a large number of weak SME suppliers vis-à-vis dominant monopsonistic buyers or for reasons of public welfare. UN وعليه، فإنه يسمح بالكارتلات في بعض البلدان ﻷغراض ترشيد اﻷنشطة أو التخصص بسبب وجود أحوال متأزمة أو كساد في صناعة ما، أو اذا ما كانت تزيد من قوة عدد كبير من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم الضعيفة على المساومة ازاء محتكري الشراء أو ﻷسباب المصلحة العامة.
    Institutional economics rejects the assumption of altruism, postulating differences in terms of domestic trade that are the function of the relative bargaining power of participants. UN والاقتصاديات المؤسسية ترفض فرضية حب الغير وتنظر إلى الفوارق من زاوية التجارة الداخلية وهي زاوية تتأثر بما لكل واحد من المشتركين من قوة نسبية على المساومة.
    It would in all probability improve the bargaining power of developing countries as a whole and introduce greater equity in multilateral trade negotiations. UN وسيؤدي على الأرجح الى تحسين القدرة التفاوضية للبلدان النامية عموما وإحداث المزيد من المساواة في عمليات التفاوض التجارية المتعددة الأطراف.
    Skills upgrading is probably the most effective way to increase the quality/cost ratio of services; it thus improves the bargaining power of service suppliers. UN يشكل الارتقاء بالمهارات غالباً أكثر الطرق فعالية لزيادة معدل النوعية بالنسبة للتكلفة فيما يتعلق بالخدمات ويؤدي بالتالي إلى تحسين القدرة التفاوضية لموردي الخدمات.
    These include the disparity in bargaining power of the parties, the high transaction costs, the secrecy of contracts, and the fact that such agreements are generally not binding on third parties. UN ومن بين هذه العقبات التباين في القدرة التفاوضية للطرفين، وارتفاع تكاليف الصفقات، وسرية العقود، وعدم التزام الغير عموما بمثل هذه الترتيبات.
    Cuba supported the Global System of Trade Preferences Among Developing Countries (GSTP) as a mechanism for improving South-South cooperation and the bargaining power of poor countries as a trade block. UN وكوبا تؤيد النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، بوصفه آلية لتحسين التعاون فيما بين بلدان الجنوب ودعم القدرة التفاوضية للبلدان الفقيرة باعتبارها كتلة تجارية.
    79. The keen competition among Governments to attract FDI increases the bargaining power of TNCs which may be used to dictate concessions, especially with regard to social and labour standards. UN ٩٧- إن التنافس الحاد بين الحكومات لجذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر، يعزز قدرة التفاوض للشركات عبر الوطنية، التي يمكن استخدامها ﻹملاء الامتيازات التي تحصل عليها ولا سيما فيما يتعلق بالمعايير الاجتماعية والعمالية.
    84. The bargaining power of workers and effective negotiation between managers of TNC affiliates and employees are also being reduced as key decisions affecting employment and productivity are increasingly being made at the parent company level of TNCs. UN ٤٨- يجري، أيضا تقليص قدرة التفاوض للعمال والحد من المفاوضات الفعلية بين مدراء فروع شركة عبر وطنية والموظفين مع تزايد اتخاذ القرارات الرئيسية التي تؤثر على العمالة والانتاجية على مستوى الشركة اﻷم للشركات عبر الوطنية.
    They can also reduce structural leakage by designing strategies to boost the bargaining power of smaller or domestically-owned airlines, tour operators and hotels in terms of their negotiations with larger foreign tour operators and travel agencies. UN ويمكنها أيضاً أن تخفّض التسرب الهيكلي من خلال وضع استراتيجيات ترمي إلى تعزيز القوة التفاوضية لشركات الطيران والشركات المنظمة للرحلات والفنادق الصغيرة الحجم أو الفنادق التي تملكها جهات محلية من حيث قدرتها على التفاوض مع كبريات الشركات المنظمة للرحلات ووكالات السفر الأجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more