"barrancabermeja" - Translation from English to Arabic

    • بارانكابيرميخا
        
    • بارانكا برميخا
        
    • بارّانكابيرميغا
        
    • وبارانكابيرميخا
        
    In some specific cases, direct threats were made by these groups, particularly in Barrancabermeja (Santander) and Yondó (Antioquia). UN وفي حالات محددة، وجهت تهديدات مباشرة من قِبَل هذه الجماعات، وخاصة في بارانكابيرميخا (سانتاندر) ويوندو (أنطيوكيا).
    37. It was also reported that the cases of 25 people who had disappeared in Barrancabermeja in May 1998 after an attack by a paramilitary group remained unsolved. UN 37- وأُبلغ أيضاً بأنه لم يتم التوصل إلى حل بشأن حالات اختفاء 25 شخصاً في بارانكابيرميخا في أيار/مايو 1998 بعد هجوم شنته جماعة شبه عسكرية.
    They include Barrancabermeja, Puerto Wilches, Sabana de Torres, San Vicente de Chucurí and El Carmen in the department of Santander; Yondó in the north-east of Antioquia and San Pablo in the south of Bolívar. UN وهي تشمل بارانكابيرميخا وبويرتو ويلشس، وسابانا دي توريس، وسان فيسنت دي شوكوريه والكارمن في مقاطعة سانتاندير؛ ويوندو في شمال شرق انتيوكيا وسان بابلو في جنوب بوليفار.
    They were not handed over to the Regional Office of the Attorney-General in Barrancabermeja until 48 hours later. UN ولم يسلموا إلى المكتب الإقليمي للمدعي العام في بارانكا برميخا إلا بعد مضي 48 ساعة على اعتقالهم.
    19/ One of the most serious cases has occurred in the south of Bolívar, where displaced persons, after spending three months in Barrancabermeja, returned to their places of origin with a Government undertaking to provide for their safety, as stipulated in an agreement signed by the President of the Republic on 4 October 1998. UN (19) إحدى أكثر الحالات خطورة هي حالة جنوب " بوليفار " التي حدث فيها، بعد أن بقي المشردون لمدة ثلاثة أشهر في " بارّانكابيرميغا " ، أن عاد هؤلاء المشردون إلى أماكنهم الأصلية في ظل التزام حكومي بمنحهم الحماية على النحو المنصوص عليه في اتفاق موقَّع عليه من رئيس الجمهورية في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1998.
    The Office has had complaints from members of ASFADDES in Bogotá, Popayán, Medellín and Barrancabermeja. UN وتلقى المكتب شكاوى من أعضاء الرابطة في بوغوتا، وبوبايان، وميديللين، وبارانكابيرميخا.
    During the 1960s, the region not only experienced agrarian conflict, but there were also labour disputes involving petroleum workers in Barrancabermeja, mainly organized by the Unión Sindical Obrera. UN فخلال الستينات، لم تشهد المنطقة منازعات زراعية فحسب، وإنما كانت هناك منازعات عمالية شملت عمال النفط في بارانكابيرميخا ونظمتها أساسا نقابة العمال.
    In fact, the situation in Barrancabermeja has even worsened, since it is the municipality that, without being the capital of the department, showed the highest number of complaints in 1992 and for 1993 this number practically doubled with respect to the previous year. UN والواقع أن الحالة في بارانكابيرميخا قد ساءت بدليل أن البلدية التي سجل فيها أكبر عدد من الشكاوى، رغم انها ليست عاصمة المقاطعة، قد شهدت ضعف هذا العدد تقريباً في عام ١٩٩٣ بالنسبة لما كان عليه في العام السابق.
    It was also reported that common crime has begun to emerge as another element of violence in Barrancabermeja and its zone of influence. UN ٦٧- وأفيد أيضا بأن الجرائم العادية بدأت تظهر كعنصر آخر من عناصر العنف في بارانكابيرميخا ومنطقة النفوذ التابعة لها.
    He was reportedly killed a day later, after complaining of the humiliating treatment he had received to the Barrancabermeja ombudsman's office. UN ويُزعم أنه تُوفي بعد ذلك بيوم واحد، على إثر اشتكائه أمام مكتب المدافع عن الشعب في بارانكابيرميخا من المضايقات التي تعرض لها.
    In Barrancabermeja, over the year, campaigners from the Women's Popular Organization (Organización Feminina Popular, OFP) and the Regional Board for Standing Efforts for Peace (Mesa Regional de Trabajo Permanente por la Paz), and at least 16 members of CREDHOS, have been threatened by the AUC. UN وفي بارانكابيرميخا وجهت جماعات الدفاع الذاتي المتحدة تهديدات خلال العام إلى منظمي الحملات الذين ينتمون إلى المنظمة النسائية الشعبية، والمجلس الاقليمي للعمل الدائم من أجل السلام، وإلى ما لا يقل عن 16 عضواً من أعضاء الهيئة الإقليمية للدفاع عن حقوق الإنسان.
    On 5 January in Barrancabermeja (Santander), ELN detonated a bomb meant to attack a police vehicle. UN ففي بارانكابيرميخا (سانتاندر) فجّر جيش التحرير الوطني في 5 كانون الثاني/يناير قنبلة استهدفت مركبة للشرطة.
    The report further states that normally, if there are medical opinions verifying torture, a disciplinary investigation is begun by the office of the Provincial Procuraduría in Barrancabermeja and, because of the nature of the act in question, the case is referred to the Delegate for Human Rights. UN ويبين التقرير، باﻹضافة إلى ذلك، أن العادة جرت، عندما توجد آراء طبية تؤكد وقوع التعذيب، على أن يقوم مكتب النائب العام اﻹقليمي في بارانكابيرميخا بمباشرة التحقيق الجنائي، وحسب طبيعة الفعل المعني، تحال القضية إلى الشخص المفوض المخول بتناول مسائل حقوق اﻹنسان.
    During their meetings with the Special Rapporteurs in Barrancabermeja and Arauca, the military commanders of these areas made it very clear that they regarded human rights groups as front organizations of the armed insurgents, whose aim is to denigrate the image of the armed institution through calumny and propaganda. UN وأوضح القادة العسكريون في بارانكابيرميخا وآراوكا، أتم الايضاح، أثناء الاجتماعات التي عقدوها مع المقررين الخاصين في هاتين المنطقتين، أنهم يعتبرون مجموعات حقوق اﻹنسان بمثابة واجهة للمتمردين المسلحين الذين يستهدفون تشويه صورة المؤسسة العسكرية بالافتراء والدعاية.
    Most of the arrests in Barrancabermeja are carried out by Army and Police personnel, including their security and intelligence services. UN ٦٣- فمعظم حالات التوقيف في بارانكابيرميخا ينفذ على يد رجال الجيش والشرطة، بما في ذلك داوئر اﻷمن والمخابرات التابعة لهما.
    According to a report prepared by several NGOs on torture and arbitrary detention in the region, in a large number of the cases studied the detainees " were taken to the military installations of the Nueva Granada Battalion headquarters in Barrancabermeja and tortured there. UN وأفاد تقرير أعدته مجموعة كبيرة من المنظمات غير الحكومية عن التعذيب والاعتقال التعسفي في المنطقة بأن المعتقلين يقتادون، في عدد كبير من الحالات التي تمت دراستها، " الى المنشآت العسكرية الواقعة في مقر كتيبة نويفا غرانادا في بارانكابيرميخا ويعذبون فيها.
    Miguel Ángel Sánchez, Vice-President and General Secretary of Justicia y Paz, participated on behalf of the Federation in the meetings on the subject " Barrancabermeja Clama Justicia " (Colombia, May 1999). UN شارك ميغيل أنخيل سانشيز، نائب الرئيس والأمين العام للعدل والسلام، نيابة عن الاتحاد، في الاجتماعات المتعلقة بموضوع " مدينة بارانكابيرميخا تصرخ مطالبة بالعدل " (كولومبيا، أيار/مايو 1999).
    While UNHCR=s small presence currently is limited to Bogotá, plans were under way to establish three field offices, to be staffed by United Nations Volunteers, in Barrancabermeja, Apartado and Puerto Asis (Putumayo), by the end of 1999. UN وفي حين أن الوجود الصغير لمفوضية اللاجئين يقتصر في الوقت الحاضر على بوغوتا إلا أن الخطط تجري لإنشاء ثلاثة مكاتب ميدانية يقوم بالعمل فيها متطوعو الأمم المتحدة في بارانكابيرميخا وأبارتادو وبويرتو أسيس (بوتومايو) بحلول نهاية 1999.
    Also of note is its Development and Peace Project in the Magdalena Medio region (the regional office of which the Representative visited in Barrancabermeja) which aims to strengthen civil society as well as to support sustainable development in this region so seriously affected by internal displacement. UN ومما يجدر ذكره أيضاً مشروع برنامج للتنمية والسلم في منطقة مجدالينا ميديو (وهو المشروع الذي زار الممثل مكتبه الإقليمي في بارانكابيرميخا) ويهدف إلى تقوية المجتمع المدني وكذلك دعم التنمية المستدامة في هذه المنطقة التي تأثرت تأثراً خطيراً بالتشرد الداخلي.
    This pattern, which seeks to diminish the public impact of killings, is particularly marked in Barrancabermeja (Santander) and some municipalities of Northern Cauca. UN وهذا النمط، الذي يتوخى التقليل من وقع أعمال القتل على الجمهور، ملحوظ بوجه خاص في بارانكا برميخا (سانتاندير) وبعض بلديات كوكا الشمالية.
    In addition, beginning in June 1998, the advance of the paramilitary forces on the south of Bolívar, combined with pressure from the guerrillas, resulted in a mass exodus of 8,000 peasants to Barrancabermeja (Santander), and the paramilitary offensive threatens to cause further mass movements to the large coastal towns. UN ومن ناحية أخرى، وابتداء من شهر حزيران/يونيه 1998، فإن وجود القواعد الأمامية للمجموعات شبه العسكرية في جنوب " بوليفار " وكذلك وجود ضغوط معينة من جانب جماعات حرب العصابات قد أدت إلى نزوح جماعي لثمانية آلاف من الريفيين في اتجاه " بارّانكابيرميغا " (سانتاندير)، كما أن الهجوم الذي تشنه المجموعات شبه العسكرية يهدد بالتسبب في عمليات تشرد جماعية جديدة في اتجاه المدن الساحلية الكبيرة.
    171. Likewise, threats and harassment have forced human rights defenders from several organizations in Barranquilla, Medellín, Barrancabermeja and Bogotá to limit their activities or move to other parts of the country. UN 171- كذلك أجبرت التهديدات والمضايقات المدافعين عن حقوق الإنسان الذين ينتمون إلى عدة منظمات تعمل في بارانكويا، وميديللين وبارانكابيرميخا وبوغوتا على الحد من أنشطتهم أو الانتقال إلى أنحاء أخرى من البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more