"barren land" - English Arabic dictionary

    "barren land" - Translation from English to Arabic

    • الأراضي القاحلة
        
    • أرض قاحلة
        
    • أراض قاحلة
        
    • الأرض القاحلة
        
    High priority is given to joint forest management and empowerment of local communities and households to regenerate barren land and wasteland in order to reduce the pressure on forests. UN كما تولى أولوية عالية للمشاريع المشتركة لإدارة الغابات وتزويد المجتمعات المحلية والأسر بالإمكانات لتجديد الأراضي القاحلة والأراضي البور بغية الحد من الضغط على الغابات.
    Joint forest management and empowerment of local communities and households to regenerate barren land and wasteland are given high priority in order to reduce pressure on forests. UN وتولى أولوية عالية لإدارة المزارع بصورة مشتركة وتمكين المجتمعات المحلية والأسر من إصلاح الأراضي القاحلة والأراضي البور للحد من الضغط على الغابات.
    Somalia is mostly a barren land with long coasts on the Gulf of Aden and the Indian Ocean. UN والصومال في الغالب أرض قاحلة لها سواحل طويلة على خليج عدن والمحيط الهندي.
    South Korea, in particular, is the barren land and ruins of the worst human rights. UN وكوريا الجنوبية، على وجه الخصوص، أرض قاحلة تنعدم فيها حقوق الإنسان وتتجلى فيها بأسوأ مظاهرها.
    The rest consists of 42,000 acres of farmland, fourteen thousand acres of residential area, and slightly less than 26,000 acres of barren land and sand dunes. (The Jerusalem Times, 9 July) UN ويتألف الباقي من ٠٠٠ ٤٢ هكتار من المزارع، و ١٤ ٠٠٠ هكتار كمنطقة سكنية، وما يقل قليلا عن ٠٠٠ ٢٦ هكتار هي أراض قاحلة وكثبان رملية. )ذا جروسالم تايمز، ٩ تموز/يوليه ١٩٩٩(
    The loss of livelihoods for those forced to move to relocation sites is substantial, as the camps tend to be located on barren land close to military bases (the proximity to which leaves civilians susceptible to forced labour demands). UN إن ضياع أسباب عيش من أجبروا على الرحيل إلى مواقع التهجير كبير لأن المخيمات تقع عادة في أراض قاحلة بالقرب من القواعد العسكرية (والقربُ منها يجعل المدنيين عرضة لطلبات العمل القسري).
    The way things are going, all that barren land will become golden. Open Subtitles ،برؤية كيف تسير الأمور كلّ هذه الأرض القاحلة ستصبح ذهبا
    In Zimbabwe, and only because of the colour line arising from British colonialism, 70 per cent of the best arable land is owned by less than 1 per cent of the population, which happens to be white, while the black majority is congested on barren land. UN وفي زمبابوي، وفقط بسبب حاجز اللون الناشئ من الاستعمار البريطاني، يمتلك 70 في المائة من أفضل الأراضي المروية أقل من 1 في المائة من السكان، الذين هم من البيض، بينما تتكدس الغالبية السوداء على الأراضي القاحلة.
    It was just barren land. They did not know what to do with that. Open Subtitles وكانت أرض قاحلة ولم يعلموا مالذي يمكن عمله
    I came to ask the international community not to let violence turn Central America into a barren land where the seeds of the most beautiful human dreams could not grow. UN وجئت لأطلب من المجتمع الدولي ألا يترك العنف يحيل أمريكا الوسطى إلى أرض قاحلة لا يمكن أن تنمو فيها بذور أجمل أحلام الإنسان.
    Mostly barren land. Open Subtitles معظمها أرض قاحلة
    But if she is to raise them all in this barren land, she will need the help of the entire pack. Open Subtitles ولكن إن أرادت ان تربيهم في هذه الأرض القاحلة ستحتاج العون من الجماعة بأكملها
    Trapped in barren land where survival was difficult, the overwhelming forces of Muslim warlords wiped them out. Only 400 reached the border; the rest were killed or captured. News-Commentary وبعد وقوع الجيش الرابع في المصيدة في تلك الأرض القاحلة حيث كان البقاء في غاية الصعوبة، تمكنت قوات حاشدة تحت زعامة القادة المسلمين من سحقه تماماً. ولمن يتمكن سوى أربعمائة من الوصول إلى الحدود؛ أما البقية فقد قتلوا أو أسروا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more