They also called for a reduction of trade barriers and promotion of expanded access to global markets. | UN | كما دعوا الى الحد من الحواجز التجارية وتعزيز الوصول على نطاق واسع الى اﻷسواق العالمية. |
In agriculture, New Zealand had long been an advocate of reducing barriers and tariffs, and it followed that policy itself. | UN | وفي مجال الزراعة ما برحت نيوزيلندا تؤيد منذ أمد بعيد خفض الحواجز والتعريفات، وهي نفسها تنتهج هذه السياسة. |
Trade issues, in particular the removal of non-trade barriers and unilateral coercive measures, needed to be addressed. | UN | وذكر أنه ينبغي التصدي للمسائل المتعلقة بالتجارة، وخاصة إزالة الحواجز غير التجارية والتدابير القهرية الانفرادية. |
Methylmercury crosses the blood-brain and placental barriers and is able to enter cells. | UN | ويعبر ميثيل الزئبق حواجز الدم والمخ والمشيمة، كما ويمكنه النفاذ إلى داخل الخلايا. |
Unique barriers and specific challenges faced by older persons deserve dedicated attention. | UN | والحواجز الفريدة والتحديات الخاصة التي تواجه المسنين تستحق أن توجه إليها عناية خاصة. |
E. barriers and remedies 25 - 30 8 | UN | هاء - العوائق وسبل الانتصاف 25-30 10 |
The World Energy Assessment has made recommendations on how to deal with these problems by removing barriers and improving market conditions. | UN | وقدم التقييم العالمي للطاقة توصيات بشأن كيفية معالجة هذه المشاكل من خلال إزالة الحواجز وتحسين الشروط السائدة في السوق. |
He emphasized the importance of improving market access, reducing trade barriers and strengthening special and differential treatment. | UN | وأكد على أهمية تحسين حرية الوصول إلى الأسواق، وتقليل الحواجز التجارية وتعزيز المعاملة الخاصة والتفضيلية. |
It may also assist in overcoming language barriers and easing exchange of information and lead to better outcomes. | UN | وقد يساعد هذا التعاون أيضاً على تجاوز الحواجز اللغوية وتسهيل تبادل المعلومات والحصول على نتائج أفضل. |
Okay, good-bye to all the devices and barriers and hormones that I've been using all these years | Open Subtitles | حسناً ، وداعاً لجميع الحواجز و الوسائل و الهرمونات التي كنت أستخدمها طوال هذه السنوات |
Improving market access involved not only tariff reduction but also relaxation of non-tariff barriers and rules of origin. | UN | إن تعزيز الدخول إلى الأسواق لا يشمل خفض التعريفات فقط بل خفض الحواجز غير التعريفية وتليين قواعد المنشأ. |
The road to democracy is a long and arduous process, studded with barriers and obstacles. | UN | والطريق إلى الديمقراطية عملية طويلة وشاقة، يكتنفها الكثير من الحواجز والعقبات. |
In order to develop effective economic growth strategies, barriers and structural impediments must be overcome. | UN | ولوضع استراتيجيات فعالة للنمو الاقتصادي يجب التغلب على الحواجز والعقبات الهيكلية. |
Diplomacy these days is not only about official meetings in conference rooms; it is also about people-to-people exchanges that break down barriers and build up goodwill. | UN | والدبلوماسية اليوم ليست مجرد اجتماعات رسمية في قاعات المؤتمرات فحسب؛ إنها تتعلق أيضا بالتبادلات فيما بين الشعوب التي تكسر الحواجز وتبني النوايا الحسنة. |
The primary mission of the World Trade Organization is to regulate international trade, reduce trade barriers and ensure equal conditions for all members, whether large or small, rich or poor. | UN | والمهمة الأساسية لمنظمة التجارة العالمية هي تنظيم التجارة الدولية، والحد من الحواجز التجارية وضمان وجود شروط متساوية لجميع الأعضاء، سواء كانوا كبارا أم صغارا، أغنياء أم فقراء. |
The failure of information and knowledge products to filter down to those in need can also be a result of language barriers and inappropriate formats. | UN | وقد تمثل حواجز اللغة والأشكال غير الملائمة سببا في عدم وصول منتجات المعلومات والمعارف إلى من يحتاجها. |
Monitoring of the removal of fortifications, barriers and minefields; | UN | مراقبة إزالة التحصينات والحواجز وحقول الألغام؛ |
E. barriers and remedies 26-31 9 | UN | هاء - العوائق وسبل الانتصاف 26-31 11 |
It will address job seekers' employment barriers and place them in jobs. | UN | وهو سيتصدى للحواجز التي تعوق توظيف الباحثين عن عمل ويجد وظائف لهم. |
Where they do report, they are often met with barriers and disbelief. | UN | فعندما تقوم تلك النظم والآليات بالإبلاغ بالفعل، فإنها تصطدم كثيرا بالحواجز وبالطعن في مصداقيتها. |
Perimeter defence walls, underground shelters, observation towers, security lighting systems and boom barriers and gates have now been installed at six of the nine MINURSO team sites. | UN | وأُقيمت حاليا في ستة من مواقع أفرقة البعثة التسعة جدران دفاعية محيطة، وملاجئ تحت سطح الأرض، وأبراج للمراقبة، ونظم للإضاءة الأمنية، وحواجز وبوابات مفصلية. |
barriers and obstacles to economic, social and civic participation must be identified and removed as a matter of priority. | UN | ويجب تحديد الحواجز والعقبات التي تحول دون المشاركة الاقتصادية والاجتماعية والمدنية وإزالتها كمسألة ذات أولوية. |
It examines barriers and remedies in access to justice for indigenous women, children and youth, and persons with disabilities. | UN | وتفحص هذه الدراسة العوائق وسُبُل الانتصاف فيما يخص وصول نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة فيها إلى العدالة. |
Second, this study will also expand the Expert Mechanism's analysis of barriers and remedies in access to justice for indigenous women, children and youth, and persons with disabilities. | UN | والجانب الثاني هو أن هذه الدراسة ستوسع أيضاً نطاق تحليل آلية الخبراء للعوائق وسُبُل الانتصاف في الوصول إلى العدالة بالنسبة لنساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة فيها. |