"base for" - Translation from English to Arabic

    • قاعدة
        
    • كقاعدة
        
    • القاعدة خلال
        
    • القاعدة من
        
    • القاعدة لفترة
        
    • القاعدة ﻹعادة
        
    • بقاعدة نقالة
        
    • الأساسي المشترك
        
    It could also include targets on halting the degradation of the natural resource base for sustainable agriculture. UN ويمكن أن يشمل أيضا غايات بشأن وقف تدهور قاعدة الموارد الطبيعية من أجل الزراعة المستدامة.
    These changes have broadened the membership base for IFHOH. UN وقد وسعت هذه التغييرات قاعدة العضوية في الاتحاد.
    The Office will also help establish common tools for establishing a knowledge base for the humanitarian community. UN كما سيساعد المكتب على إقرار أدوات مشتركة من أجل إنشاء قاعدة للمعارف لدوائر العمل الإنساني.
    Among its activities, it has created and improved key marine and coastal data sets, which provide the knowledge base for decision-making. UN ومن بين أنشطة المركز، قيامه بإنشاء وتحسين مجموعات بيانات بحرية وساحلية أساسية تتيح قاعدة للمعارف من أجل اتخاذ القرارات.
    Its centres are used by women of different ethnic and social backgrounds as a base for their self-help activities. UN وتستخدم نساء من خلفيات عرقية واجتماعية مختلفة مراكز المنظمة كقاعدة لما يضطلعن به من أنشطة المساعدة الذاتية.
    States reviewing their peers have recommended the compilation of statistical data to provide a base for policy formulation. UN وقد أوصت الدول في استعراض الحالة في دول أخرى بتجميع البيانات الإحصائية لتكون قاعدة لصياغة السياسات.
    The strategy encompasses core and non-core resources, with the goal of securing a predictable multi-year resource base for UN-Women. UN وتشمل الاستراتيجية الموارد الأساسية وغير الأساسية، وذلك بهدف تأمين قاعدة موارد متعددة السنوات يمكن التنبؤ بها للهيئة.
    The funding base for operational activities for development has, in general, broadened. UN شهدت قاعدة تمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية اتساعا بوجه عام.
    The international community must secure a sound and stable resource base for development activities, preferably at a higher level than that set currently. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يؤمن قاعدة سليمة ومستقرة لﻷنشطة اﻹنمائية التي يفضل أن تكون على مستوى أعلى من المحدد حاليا.
    Thus, it has established an agreed standard base for future reductions. UN وهكذا، أدى الى انشاء قاعدة قياسية متفق عليها للتخفيضات المقبلة.
    At the same time, the supply base for non-traditional products remains narrow and frequently of inferior quality. UN وفي الوقت نفسه تظل قاعدة عرض المنتجات غير التقليدية ضيقة وأقل نوعية في أكثر الحالات.
    She therefore asked the Board what it could do to help ensure a more stable resource base for UNFPA. UN ولذلك فإنها سألت المجلس عما يمكن أن يفعله للمساعدة على ضمان قاعدة أكثر استقرارا من الموارد للصندوق.
    In this respect, UNICEF hopes that it will be possible to further broaden the donor base for regular resources during 2000. UN وتأمل اليونيسيف في هذا الصدد أن يكون في الإمكان زيادة توسيع قاعدة المانحين بالنسبة للموارد العادية خلال عام 2000.
    Quelimane was the base for operations in Zambezia province. UN وكانت كليماني هي قاعدة العمليات في مقاطعة زامبيزيا.
    For the first time in years, securing a solid and sustainable funding base for UNDP seems within reach. UN وللمرة الأولى منذ سنوات، يبدو أن ضمان قاعدة تمويل متينة ومستدامة صار هدفا في متناول اليد.
    :: Ensuring environmental sustainability and managing the natural resource base for development UN :: ضمان الاستدامة البيئية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية للتنمية لأغراض التنمية
    :: Ensuring environmental sustainability and managing the natural resource base for development UN :: ضمان الاستدامة البيئية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية من أجل التنمية
    The Committee was informed that Kadugli was being considered as the support base for UNISFA. UN وأُبلغت اللجنة بأنه جاري النظر في إمكانية اختيار كادقلي كقاعدة لدعم قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة في أبيي.
    8. The Committee was informed that, as at 29 February 2004, the incumbency for the base for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004 was as follows: UN 8 - أبلغت اللجنة الاستشارية أنه، في 29 شباط/فبراير 2004، كان شغل وظائف القاعدة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004 هو كما يلي:
    Pischedda had access to the base for years through his military charity. Open Subtitles بيشادا كان يدخل إلى القاعدة من سنوات. عبر الحفلات العسكرية الخيرية.
    (a) Approval of the budget for the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, in the amount of $72,017,800 for the maintenance of the base for the 12-month period from 1 July 2010 to 30 June 2011; UN (أ) الموافقة على ميزانية قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، البالغة 800 017 72 دولار للإنفاق على القاعدة لفترة الاثني عشر شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011؛
    The guiding principle for deciding what items are to be transferred to the base for possible reuse will be whether it is cost-effective to retain individual items, taking into account their condition, the cost of any necessary repair or refurbishment and shipping cost to the Base, as well as their remaining useful life. UN والمبدأ التوجيهي لتحديد المواد التي ستنقل الى القاعدة ﻹعادة استخدامها هو ما إذا كان الاحتفاظ بأصناف فردية يتسم بفعالية التكلفة، مع مراعاة حالتها وتكلفة أي إصلاح وتجديد لازمين وتكلفة الشحن الى القاعدة فضلا عما تبقى من فترة صلاحيتها للاستعمال.
    It will involve the purchase of twenty 10.7 KVA generators and spare parts, and improvement of related electrical installation; and the purchase of four units of 27 KVA generators, spare parts and a fuel tank plus skid base for the headquarters at Srinagar. UN وسيتضمن هذا شراء ٢٠ مولدا بقوة ١٠,٧ كيلو فولت أمبير وقطع غيار وتحسين التركيبات الكهربائية ذات الصلة وشراء أربع وحدات من المولدات بقدرة ٢٧ كيلو فولت أمبير وقطع غيار وصهريج للوقود مزود بقاعدة نقالة للمقر في سرينغار.
    a Shared capital base for the solidarity group lending product and the microenterprise credit product in Gaza. UN (أ) رأس المال الأساسي المشترك بين خدمة الإقراض المضمون جماعيا وخدمة الائتمان المقدم للمشاريع الصغرى في غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more