"base its work" - Translation from English to Arabic

    • تستند في عملها
        
    • تبني عملها
        
    • الاستناد في أعمالها
        
    • يستند في عمله
        
    • يؤسس عمله
        
    Its Organizational Committee can base its work on the founding resolutions of the General Assembly, and the Security Council can play an important role in that regard. UN ويمكن للّجنة التنظيمية أن تستند في عملها إلى القرارات التأسيسية للجمعية العامة. ومن الممكن لمجلس الأمن أن يؤدي دورا هاما في ذلك الصدد.
    15. Mr. Awad (Egypt) said that the Commission should base its work on the priorities that the Government of Burundi had presented. UN 15 - السيد عوض (مصر): قال إنه ينبغي للجنة أن تستند في عملها علي الأولويات التي طرحتها حكومة بوروندي.
    15. Mr. Awad (Egypt) said that the Commission should base its work on the priorities that the Government of Burundi had presented. UN 15 - السيد عوض (مصر): قال إنه ينبغي للجنة أن تستند في عملها علي الأولويات التي طرحتها حكومة بوروندي.
    That might lead the Commission to base its work on the practice of those States which were willing to produce such a report of practice and had the resources to do so. UN ومن شأن ذلك أن يجعل اللجنة تبني عملها على الممارسة المتبعة في الدول التي أظهرت استعدادها لإصدار تقارير الممارسة والتي لديها الموارد من أجل القيام بذلك.
    It was to be hoped that ILC would continue to base its work on responsibility of international organizations on the draft articles adopted over the previous five years on responsibility of States. UN ويؤمل أن تواصل لجنة القانون الدولي الاستناد في أعمالها المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية إلى مشروع المواد المعتمد على مدى السنوات الخمس السابقة بشأن مسؤولية الدول.
    The Office for Gender Equality chose to base its work on this definition as no Icelandic definition of sexual harassment exists. UN واختار مكتب المساواة بين الجنسين أن يستند في عمله الى هذا التعريف نظرا لعدم وجود تعريف ايسلندي للتحرش الجنسي.
    The Conference could base its work at the present meeting on the draft text contained in annex I to document UNEP/POPS/COP.6/29 or on the draft text resulting from the intersessional consultations set out in annex II to that document. UN 78 - ويمكن لمؤتمر الأطراف أن يؤسس عمله في الاجتماع الحالي على أساس مشروع النص الوارد في المرفق الأول للوثيقة UNEP/POPS/COP.6/29 أو على أساس مشروع النص الناتج عن المشاورات فيما بين الدورات الوارد في المرفق الثاني لتلك الوثيقة.
    (iv) It shall base its work on clear, established guidelines for the compilation, production and dissemination of information, including addressing issues of confidentiality and the submission of the outcome to the Conference, which is the competent body to take action on such outcome; UN `4` تستند في عملها إلى مبادئ توجيهية راسخة وواضحة فيما يتعلق بتجميع المعلومات وإصدارها وتعميمها، بما في ذلك معالجة مسألتي السرية وعرض النتائج على المؤتمر، الذي هو الهيئة المختصة باتخاذ إجراءات بشأن تلك النتائج؛
    The secretariat would base its work on the views expressed by parties during the current session and any views submitted by parties to the secretariat in writing by 31 July 2010. UN وعلى الأمانة أن تستند في عملها على الآراء التي أعربت عنها الأطراف في الدورة الراهنة وأي آراء تقدمها الأطراف إلى الأمانة كتابة قبل 31 تموز/ يوليه 2010.
    It decided to base its work on the joint proposal by New Zealand and Ukraine, it being understood that the " elements " of the working paper submitted by the five Nordic countries would be considered at the same time as the corresponding articles of the joint proposal. UN وقررت اللجنة أن تستند في عملها إلى الاقتراح المشترك الذي قدمته نيوزيلندا وأوكرانيا، علما بأن " عناصر " وثيقة العمل التي قدمتها البلدان الاسكندنافية الخمسة ستُدرس في نفس وقت دراسة المواد المقابلة الواردة في الاقتراح المشترك.
    The secretariat would base its work on the views expressed by parties during the current session and any views submitted by parties to the secretariat in writing by 31 July 2010. UN وعلى الأمانة أن تستند في عملها على الآراء التي أعربت عنها الأطراف في الدورة الراهنة وأي آراء تقدّمها الأطراف إلى الأمانة كتابةً قبل 31 تموز/يوليه 2010.()
    (g) base its work on clear, established guidelines for the compilation, production and dissemination of information, including addressing issues of confidentiality and the submission of the outcome to the Conference, which is the competent body to take action on such an outcome; UN (ز) أن تستند في عملها إلى مبادئ توجيهية راسخة وواضحة بشأن تجميع المعلومات وإعدادها وتعميمها، بما في ذلك معالجة مسألتي الحفاظ على السرية وعرض النتائج على المؤتمر، وهو الهيئة المختصّة باتخاذ إجراءات بشأن تلك النتائج؛
    (g) base its work on clear, established guidelines for the compilation, production and dissemination of information, including addressing issues of confidentiality and the submission of the outcome to the Conference, which is the competent body to take action on such an outcome; UN (ز) أن تستند في عملها إلى مبادئ توجيهية راسخة وواضحة بشأن تجميع المعلومات وإعدادها وتعميمها، بما في ذلك معالجة مسألتي الحفاظ على السرية وعرض النتائج على المؤتمر، وهو الهيئة المختصّة باتخاذ إجراءات بشأن تلك النتائج؛
    (g) base its work on clear, established guidelines for the compilation, production and dissemination of information, including addressing issues of confidentiality and the submission of the outcome to the Conference, which is the competent body to take action on such an outcome; UN (ز) أن تستند في عملها إلى مبادئ توجيهية راسخة وواضحة بشأن تجميع المعلومات وإعدادها وتعميمها، بما في ذلك معالجة مسألتي الحفاظ على السرية وعرض النتائج على المؤتمر، وهو الهيئة المختصّة باتخاذ إجراءات بشأن تلك النتائج؛
    44. Mr. Pérez Giralda (Spain) said that the topic of diplomatic protection had a solid and adequate basis in customary international law and the Commission should base its work on the generally recognized rules of State practice. UN ٤٤ - السيد بيريس خيرالدا )اسبانيا(: قال إن لموضوع الحماية الدبلوماسية في القانون الدولي العرفي أساسا متينا وكافيا، وإنه ينبغي للجنة أن تبني عملها على أساس قواعد ممارسات الدول المسلﱠم بها بوجه عام.
    This method permits the Commission, whose members are States with different social-economic systems, different levels of development and different legal systems and traditions, to base its work on careful regard for proposals submitted and respect for mutual interests. UN فهذه الطريقة تتيح للجنة، التي تتألف عضويتها من دول ذات نظم اجتماعية - اقتصادية مختلفة ومستويات متباينة من النمو ونظم وتقاليد قانونية مختلفة، أن تبني عملها على دراسة متأنية للاقتراحات المقدمة وعلى مراعاة للمصالح المشتركة.
    9. This method permits the Commission, whose members are States with different social-economic systems, different levels of development and different legal systems and traditions, to base its work on careful regard for proposals submitted and respect for mutual interests. UN 9- وتتيح هذه الطريقة للجنة، التي تتألف عضويتها من دول تختلف في نظمها الاجتماعية والاقتصادية ومستوياتها التنموية ونظمها وتقاليدها القانونية، أن تبني عملها على دراسة متأنية للاقتراحات المقدمة وعلى مراعاة للمصالح المشتركة.
    2. As the Special Committee embarked on its current session, it would continue to base its work on the United Nations Charter and General Assembly resolutions 1514 (XV) and 1541 (XV), containing the Declaration on Decolonization. UN 2 - وقال إن اللجنة الخاصة فيما تباشر دورتها الحالية، ستواصل الاستناد في أعمالها إلى ميثاق الأمم المتحدة وإلى قراري الجمعية العامة 1514 (د-15) و 1541 (د-15)، التي تتضمن إعلان إنهاء الاستعمار.
    The Committee accordingly agreed to base its work on the draft decisions in the document circulated to Member States on 28 January 2013. UN وبناءً عليه، وافقت اللجنة على الاستناد في أعمالها إلى مشاريع المقررات الواردة في الوثيقة التي عُمِّمت على الدول الأعضاء يوم 28 كانون الثاني/يناير 2013.
    The Human Rights Council, according to its own founding documents, must base its work on the principles of universality, impartiality, objectivity and non-selectivity, without distinction of any kind and in a fair and equal manner. UN إن مجلس حقوق الإنسان، وفقا لوثائقه التأسيسية، يجب أن يستند في عمله إلى مبادئ العالمية والحياد والموضوعية وعدم الانتقائية، وبدون تمييز من أي نوع وبطريقة عادلة ومنصفة.
    II. Proposed action The Conference of the Parties may wish to consider for possible adoption the procedures and institutional mechanisms on non-compliance required under Article 17 of the Convention and to base its work either on the draft text contained in annex I to the present note or on the intersessional work set out in annex II. UN 7 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن ينظر في إمكانية اعتماد الإجراءات والآليات المؤسسية المتعلقة بعدم الامتثال المطلوبة بمقتضى المادة 17 من الاتفاقية، وأن يستند في عمله إلى مشروع النص الوارد في المرفق الأول بهذه المذكرة أو إلى العمل الذي تخلل الدورات الوارد في المرفق الثاني.
    115. The Conference could base its work at the current meeting on the draft text set out in annex I to the note by the Secretariat on the procedures and institutional mechanisms for determining non-compliance with the provisions of the Stockholm Convention and for the treatment of parties found to be in non-compliance (UNEP/POPS/COP.6/29) or on the draft text resulting from the intersessional consultations set out in annex II to that document. UN 116- ويمكن لمؤتمر الأطراف أن يؤسس عمله في الاجتماع الحالي استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق الأول لمذكرة الأمانة عن الإجراءات والآليات المؤسسية لتحديد عدم الامتثال لأحكام اتفاقية استكهولم ومعاملة الأطراف التي ثبت عدم امتثالها (UNEP/POPS/COP.6/29) أو إلى مشروع النص الناتج عن المشاورات فيما بين الدورات الوارد في المرفق الثاني لتلك الوثيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more