"based discrimination" - Translation from English to Arabic

    • التمييز القائم على
        
    • بالتمييز على أساس
        
    • بالتمييز القائم على
        
    • للتمييز القائم على
        
    The law on employment promotion provides for equal rights of men and women towards employment, and prohibits gender based discrimination. UN وينص قانون تعزيز فرص العمل على حقوق متساوية للرجل والمرأة في التوظف، ويحظر التمييز القائم على نوع الجنس.
    One of the issues that this review process was required to address was the issue of gender based discrimination. UN وإحدى القضايا التي تطلبت أن تعالجها عملية الإستعراض هذه تمثلت في قضية التمييز القائم على نوع الجنس.
    The Labour and Employment Act 2007 also include provisions to prevent gender based discrimination at workplaces. UN ' 5` وكذلك يتضمن قانون الأيدي العاملة والتوظيف لعام 2007 أحكاما تمنع التمييز القائم على الجنس في أماكن العمل.
    The protection of maternity and paternity as well as the reconciliation between professional, family and personal life, especially by issuing Opinions or Recommendations regarding complaints on the grounds of gender based discrimination UN حماية الأمومة والأبوة فضلاً عن التوفيق بين الحياة المهنية والأسرية والشخصية، خاصة بإصدار آراء وتوصيات بشأن الشكاوى المتعلقة بالتمييز على أساس جنساني.
    Based on the first annual report from the new Ombud and Tribunal, it can be concluded that the number of inquiries and complaints over gender based discrimination is at the same level as before the establishment of the new machinery. UN واستنادا إلى التقرير السنوي الأول المقدم من أمين المظالم الجديد والمحكمة، يمكن أن نخلص إلى أن عدد التحريات والشكاوى المتعلقة بالتمييز القائم على نوع الجنس لم يطرأ عليه تغيير منذ إنشاء الآلية الجديدة.
    It is an indirect form of gender based discrimination if apparently neutral provisions, standards or treatment in equal or similar circumstances place persons of one gender in a less favourable situation, unless these provisions, standards or treatment are necessary and justified by objective facts that are not connected to gender. UN وأنها صورة غير مباشرة للتمييز القائم على الجنس إذا كانت الأحكام أو المعايير أو المعاملة المحايدة في ظروف مساوية أو مماثلة تضع الأشخاص من جنس واحد في موقف مناسب بدرجة أقل ما لم تكن هذه الأحكام أو المعايير أو المعاملة ضرورية ومبررة بوقائع موضوعية لا ترتبط بنوع الجنس.
    It is further concerned in particular at the widespread ethnically based discrimination against indigenous people. UN كما يساورها القلق بصفة خاصة إزاء انتشار التمييز القائم على العرق ضد السكان الأصليين.
    Gender based discrimination at the work place UN التمييز القائم على أساس نوع الجنس في مكان العمل
    the changing of various laws to afford protection against gender based discrimination; UN :: تغيير القوانين المتعددة بحيث تكفل الحماية ضد التمييز القائم على نوع الجنس؛
    The act defines in Article 5 gender based discrimination, both its direct and indirect forms. UN ويحدد القانون في المادة 5 التمييز القائم على الجنس في كل من أشكاله المباشرة وغير المباشرة.
    This chapter rejects all kinds of gender based discrimination and privilege between Afghanistan citizens. UN ويرفض هذا الفصل جميع أشكال التمييز القائم على نوع الجنس بين المواطنين الأفغان.
    The Government is convinced that gender equality cannot be achieved without the inclusion of men -- both as partners for the empowerment of women and as important actors for eliminating gender- based discrimination of men. UN والحكومة على اقتناع بأن المساواة بين الجنسين لا يمكن أن تتحقق من دون إشراك الرجال سواء كشركاء لتمكين المرأة، أو كأطراف فاعلة هامة للقضاء على التمييز القائم على أساس نوع الجنس الذي يمارسه الرجال.
    2.3 The author lodged a complaint with the Department of Transport, requesting an inquiry on the grounds of racially based discrimination. UN 2-3 وقدم صاحب البلاغ شكوى إلى وزارة النقل وطلب إجراء تحقيق بسبب التمييز القائم على العرق.
    The caste system, which is unique to India, is not racial in origin, and therefore, caste based discrimination cannot be considered a form of racial discrimination. UN ونظام الطبقات الاجتماعية الذي تنفرد به الهند لم ينشأ على أسس عنصرية، ومن ثم فإن التمييز القائم على الطبقة الاجتماعية لا يمكن اعتباره شكلاً من أشكال التمييز العنصري.
    The caste system, which is unique to India, is not racial in origin, and therefore, caste based discrimination cannot be considered a form of racial discrimination. UN ونظام الطبقات الاجتماعية الذي تنفرد به الهند لم ينشأ على أسس عنصرية، ومن ثم فإن التمييز القائم على الطبقة الاجتماعية لا يمكن اعتباره شكلاً من أشكال التمييز العنصري.
    The law defines main principles of gender equality, descriptions of terms, and actions oriented towards eliminating gender based discrimination. UN ويحدد القانون المبادئ الأساسية للمساواة بين الجنسين، مع تعريف المصطلحات وبيان الإجراءات التي تتخذ للقضاء على التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    The Committee further notes the prevalence of gender based discrimination and that pregnancy continues to result in the exclusion of girls from educational establishments, despite an explicit prohibition of discrimination on this ground. UN كما تلاحظ اللجنة انتشار التمييز القائم على أساس نوع الجنس، وكون حالات الحمل ما زالت تؤدي إلى استبعاد الفتيات من المؤسسات التعليمية على الرغم من الحظر الصريح لممارسة التمييز على هذا الأساس.
    This practice is contrary to the principles and provisions of the Convention and constitutes a form of gender—based discrimination which affects the enjoyment of all rights. UN فهذه الممارسة تتناقض مع مبادئ وأحكام الاتفاقية وتشكل ضرباً من ضروب التمييز القائم على نوع الجنس يؤثر على التمتع بجميع الحقوق.
    The intention is to include three examples of going against good manners. One of them concerns gender based discrimination or discrimination based on aspects of a persons or a group of persons. UN والمقصود هو أن يشمل النص ثلاثة نماذج لمخالفة السلوك الحسن، تتعلق إحداها بالتمييز على أساس نوع الجنس أو التمييز على أساس مظهر شخص أو جماعة من الأشخاص.
    Kenya is still therefore faced with the challenge of how to address these issues of gender based discrimination that are rooted in constitutional discrimination. UN ولذلك ما زالت كينيا تواجه التحدي المتمثل في كيفية معالجة هذه القضايا المتعلقة بالتمييز على أساس نوع الجنس الممتدة الجذور في التمييز الدستوري.
    15. Measures being instituted to address discrimination: Most of the issues raised regarding legal based discrimination are rooted in constitutional discrimination. UN 15 - التدابير التي يجري اتخاذها لمعالجة التمييز: إن معظم المسائل المثارة فيما يتعلق بالتمييز القائم على القانون ممتدة الجذور في التمييز الدستوري.
    8. Recognizes that women and children constitute the majority of most refugee populations and that, in addition to the problems they share in common with all refugees, women and girls in such circumstances are vulnerable to gender—based discrimination and gender—specific violations of human rights; UN ٨- تسلم بأن النساء واﻷطفال يشكلون النسبة الغالبة من معظم اللاجئين، وأن النساء والفتيات يتعرضن في ظل هذه الظروف، علاوة على المشاكل التي يعانين منها أسوة بجميع اللاجئين، للتمييز القائم على نوع الجنس ولانتهاكات حقوق اﻹنسان التى ترتبط تحديدا بنوع الجنس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more