"based on a report" - Translation from English to Arabic

    • استنادا إلى تقرير
        
    • على أساس تقرير
        
    • استناداً إلى تقرير
        
    • بناء على تقرير
        
    • واستنادا إلى تقرير
        
    • وبناء على تقرير
        
    • بالاستناد إلى تقرير
        
    Council members agreed to seek an opportunity for a more detailed discussion based on a report by the Secretariat. UN واتفق أعضاء المجلس على التماس فرصة ﻹجراء مناقشات أكثر تفصيلا استنادا إلى تقرير مقدم من اﻷمانة العامة.
    ninety days only upon a review by the Council based on a report from the Secretary-General as to whether or not substantive progress has been made towards the implementation of the Arusha Peace Agreement; UN استنادا إلى تقرير من اﻷمين العام يبين ما إذا كان قد أحرز تقدم جوهري أم لا نحو تنفيذ اتفاق أروشا للسلم؛
    :: It is always initiated by the Office of the Prosecutor-General of the Nation, either of its own initiative or based on a report submitted by any individual or legal entity, whether public or private, national or international. UN :: أنها تباشر عادة من قبل مكتب المدعي العام في كولومبيا، سواء بمبادرة منه أو استنادا إلى تقرير يقدمه إليه شخص أو كيان قانوني، عام أو خاص، وطني أو دولي.
    The situation in the country is debated periodically based on a report submitted to the Council by the Secretary-General. UN وتجرى مناقشة الحالة في البلد دوريا على أساس تقرير يقدمه إلى المجلس الأمين العام.
    In our view, the 1995 session of the Economic and Social Council provides a good opportunity for reviewing these issues based on a report from members of the Inter-Agency Standing Committee, through the Department of Humanitarian Affairs. UN وفي رأينا، أن دورة عام ١٩٩٥ للمجلس الاقتصادي والاجتماعي تتيح فرصة طيبة لاستعراض هذه المسائل على أساس تقرير يقدمه أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات عن طريق إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    The SBI agreed to consider, at its twenty-sixth session, the participation of observer organizations in the Convention process, based on a report from the secretariat on the experience gained from current arrangements and any relevant developments of good practice within the United Nations system. UN ووافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على أن تنظر، في دورتها السادسة والعشرين، في مسألة مشاركة المنظمات المتمتعة بصفة مراقب في عملية الاتفاقية، استناداً إلى تقرير تعده الأمانة عن الخبرة المكتسبة من الترتيبات الحالية وأي تطورات للممارسة السليمة في هذا الصدد داخل منظومة الأمم المتحدة.
    based on a report filed by one of the scientists on the mission in question, Open Subtitles بناء على تقرير قدم من أحد العلماء في البعثة المعنية
    The General Assembly, based on a report submitted by the Secretary-General at the fifty-first session, had asked the State responsible to compensate the United Nations. UN فالجمعية العامة، واستنادا إلى تقرير قدمه الأمين العام في الدورة الحادية والخمسين، طلبت من الدولة المسؤولة تعويض الأمم المتحدة.
    The Committee recommended that the General Assembly take a decision on multi-year payment plans, based on a report by the Secretary-General putting forward proposed guidelines for such plans. UN وأوصت اللجنة أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن خطط التسديد المتعددة السنوات، استنادا إلى تقرير مقدم من الأمين العام أورد فيه مبادئ توجيهية مقترحة بشأن تلك الخطط.
    During the discussion, the Council undertook a comprehensive review of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, based on a report prepared by the Committee, with the participation of the Committee Chairman and the Executive Director of the Directorate. UN وأجرى المجلس في أثناء المناقشة استعراضا شاملا للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، استنادا إلى تقرير أعدته لجنة مكافحة الإرهاب، وشاركت فيه رئيسة لجنة مكافحة الإرهاب والمدير التنفيذي للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    In 1993 Norway introduced a change in its energy efficiency policy based on a report to the Storting. UN ٦١- وأجرت النرويج في عام ٣٩٩١ تغييرا في سياستها المتعلقة بتحقيق الكفاءة في الطاقة استنادا إلى تقرير قدم إلى الجمعية الوطنية النرويجية.
    46. Older women’s active role in development was taken up by the Commission on the Status of Women at its forty-third session, based on a report entitled “Gender and ageing: problems, perceptions and politics”. UN ٤٦ - تناولت لجنة مركز المرأة في دورتها الثالثة واﻷربعين، دور المسنات النشط في تحقيق التنمية، استنادا إلى تقرير عنوانه " الجنسانية والشيخوخة: المشاكل والمنظورات والسياسات " .
    2. Decides to establish a peace-keeping operation under the name " United Nations Assistance Mission for Rwanda " (UNAMIR) for a period of six months subject to the proviso that it will be extended beyond the initial ninety days only upon a review by the Council based on a report from the Secretary-General as to whether or not substantive progress has been made towards the implementation of the Arusha Peace Agreement; UN ٢ - يقرر إنشاء عملية لحفظ السلم تحت اسم " بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا " ، لفترة ستة أشهر، شريطة أن لا تمدد ولايتها بعد التسعين يوما اﻷولى إلا بعد استعراض يضطلع به المجلس استنادا إلى تقرير من اﻷمين العام يبين ما إذا كان قد أحرز تقدم جوهري أم لا نحو تنفيذ اتفاق أروشا للسلم؛
    12. Decides to renew the mandate of ONUMOZ for a period of six months, subject to the proviso that the Security Council will review the status of the mandate of ONUMOZ within 90 days based on a report by the Secretary-General as described in paragraph 13; UN ١٢ - يقرر تجديد ولاية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق لفترة ستة أشهر، رهنا بشرط قيام مجلس اﻷمن باستعراض حالة ولاية العملية في غضون ٩٠ يوما استنادا إلى تقرير من اﻷمين العام على النحو الوارد وصفه في الفقرة ١٣؛
    Nonetheless, within a period of six months from solemnization of the marriage, the Government of the Central African Republic may, by decree based on a report by the Ministry of the Interior, reject the acquisition of Central African nationality by the foreign woman. UN ومع ذلك، يجوز لحكومة أفريقيا الوسطى خلال فترة ستة أشهر بعد الزواج، رفض منح الجنسية للزوجة الأجنبية بموجب قرار اتخذ على أساس تقرير وزير الداخلية.
    The CHAIRMAN said that the purpose of article 40 of the Covenant was to bring about a dialogue based on a report submitted by a State party. UN 92- الرئيس قال إن الغرض من المادة 40 من العهد هو إجراء حوار على أساس تقرير مقدم من دولة طرف.
    KFOR and UNMIK are developing a force structure based on a report prepared by the Joint UNMIK/KFOR/KPC/IOM Working Group. UN وتقوم قوة كوسوفو وبعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو بتصميم هيكل قوة على أساس تقرير أعده الفريق العامل المشترك بين البعثة وقوة كوسوفو وفيلق حماية كوسوفو والمنظمة الدولية للهجرة.
    The SBI agreed to consider, at its twenty-sixth session, the participation of observer organizations in the Convention process, based on a report from the secretariat on the experience gained from current arrangements and any relevant developments of good practice within the United Nations system. UN ووافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على أن تنظر، في دورتها السادسة والعشرين، في مسألة مشاركة المنظمات المتمتعة بصفة مراقب في عملية الاتفاقية استناداً إلى تقرير تعده الأمانة عن الخبرة المكتسبة من الترتيبات الحالية وعن أي تطورات للممارسة الجيدة تحدث داخل منظومة الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    2.3 On 31 August 2009, a second attempt to reopen his asylum case, based on a report by the Medical Group of Amnesty International on his past torture, was rejected. UN 2-3 وفي 31 آب/أغسطس 2009، فشلت محاولة ثانية لإعادة فتح ملف طلب لجوئه استناداً إلى تقرير صادر عن الفريق الطبي لمنظمة العفو الدولية بشأن التعذيب الذي تعرض له في الماضي.
    Next year, the General Assembly will review the implementation of the calls made in resolution 61/105, based on a report to be prepared by the Secretary-General. UN وستقوم الجمعية العامة السنة المقبلة باستعراض تنفيذ النداءات الواردة في القرار 61/105، بناء على تقرير يعده الأمين العام.
    based on a report by the Executive Director of the Danube Commission, the Chairman of the Committee, on 22 June 1995, apprised the President of the Security Council that preparations for the repairs to the locks of the Iron Gates I system on the right hand bank of the Danube had been completed. UN واستنادا إلى تقرير من المدير التنفيذي للجنة الدانوب، أبلغ رئيس اللجنة في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥ رئيس مجلس اﻷمن بأن الاستعدادات قد اكتملت ﻹصلاح أهوسة نظام البوابات الحديدية اﻷولى على الضفة اليمنى لنهر الدانوب.
    based on a report of the Ad Hoc Committee, a working group will continue the consideration of this topic during the forty-ninth session of the Assembly. UN وبناء على تقرير اللجنة المخصصة، سيتولى فريق عامل متابعة النظر في هذا الموضوع في أثناء دورة الجمعية العامة التاسعة واﻷربعين.
    The history of the United Nations does not know such precedence as adopting a resolution of its General Assembly based on a report hastily worked out without any dialogue with the country concerned and any visit to it. UN ولم تشهد الأمم المتحدة في تاريخها سابقة لاعتماد " قرار " من هذا القبيل في الجمعية العامة بالاستناد إلى " تقرير " أُعد في استعجال ودون أي حوار مع البلد المعني أو زيارة له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more