"based on arrangements" - Translation from English to Arabic

    • على أساس ترتيبات
        
    • مستندا إلى ترتيبات
        
    • استنادا إلى ترتيبات
        
    • على أساس الترتيبات التي
        
    The solution he proposed was to maintain an optimum balance based on arrangements to enable the integration of activities among autonomous organizations. UN وكان الحل الذي اقترحه هو المحافظة على التوازن الأمثل على أساس ترتيبات من شأنها أن تحقق تكامل الأنشطة بين منظمات مستقلة.
    It can only be based on arrangements freely arrived at through direct negotiations among the States of the region and those others directly concerned. UN ولا يمكن أن يقوم إلا على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية من خلال المفاوضات المباشرة بين دول المنطقة والدول الأخرى المعنية.
    The establishment of such a zone should be based on arrangements freely arrived at by all the States of the region. UN ويجب أن يقوم إنشاء مثل هذه المنطقة على أساس ترتيبات تصل إليها بحريّة جميع دول المنطقة.
    As the international community has recognized, the establishment of a nuclear-weapon-free zone should be based on arrangements freely arrived at among all States of the region. UN وينبغي، على نحو ما أقره المجتمع الدولي، أن يكون إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية مستندا إلى ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية فيما بين جميع دول المنطقة.
    However, despite the growing global reach of the Organization, there has been little increase in the mobility of staff; mobility has been ad hoc and voluntary, based on arrangements designed at a time when the Organization was more static. UN ولكن بالرغم من تزايد الانتشار العالمي للمنظمة، فإنه لم تطرأ زيادة تذكر على عملية تنقل الموظفين؛ التي تسير على أساس مخصص وطوعي، استنادا إلى ترتيبات وضعت في وقت كانت المنظمة فيه أكثر سكونا.
    Last year's Review and Extension of the Parties to the Non-Proliferation Treaty Conference agreed that internationally recognized nuclear-weapon-free zones, based on arrangements freely arrived at among the States of the region concerned, enhance international peace and security. UN لقد وافق مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، المعقود السنة الماضية، على أن من شأن إقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية ومعترف بها دوليا، على أساس الترتيبات التي يتم التوصل اليها بحرية فيما بين دول المناطق المعنية، أن يعزز السلم واﻷمن الدوليين.
    The European Union believes that the creation of internationally recognized nuclear-weapons-free zones, based on arrangements freely concluded between the States of the region, strengthens regional and global peace and security. UN ويؤمن الاتحاد الأوروبي أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا، على أساس ترتيبات تبرمها دول المنطقة بحرية، يعزز السلم والأمن على صعيد إقليمي وعالمي.
    In the Union's view, the creation of nuclear-weapon-free zones, based on arrangements freely concluded between States in a given region, strengthens global and regional peace and stability. UN ويرى الاتحاد أن إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، على أساس ترتيبات تبرم بحرية بين دول المنطقة المعنية، أمر يوطد السلم والاستقرار على الصعيدين العالمي واﻹقليمي.
    Such zones should be established through direct negotiations based on arrangements freely arrived at by all States of the region concerned. UN وينبغي إنشاء هذه المناطق من خلال المفاوضات المباشرة على أساس ترتيبات يتم التوصلتتوصل إليها بحرية من قبل جميع دول المنطقة المعنية.
    It must be based on arrangements freely arrived at through direct negotiations between the States of the region and those directly concerned, applying a step-by-step approach. UN ويجب أن يقوم على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية من خلال المفاوضات المباشرة بين دول المنطقة والجهات المعنية بصورة مباشرة، وتطبيق نهج تدريجي.
    It can only be based on arrangements freely arrived at through direct negotiations among the States of the region and those directly concerned, applying a step-by-step approach. UN ولا يمكن إلاّ أن تقوم على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية من خلال المفاوضات المباشرة بين دول المنطقة وأولئك المعنيين مباشرة، واستعمال نهج تدريجي.
    It can only be based on arrangements freely arrived at and through direct negotiations between all States in the region concerned and those directly concerned. UN ولا يمكن أن يقوم إلا على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية ومن خلال مفاوضات مباشرة بين جميع دول المنطقة المعنية والأطراف المعنية بصورة مباشرة.
    It can only be based on arrangements freely arrived at through direct negotiations among the States of the region and those directly concerned. UN ولا يمكن لها أن تقوم إلاّ على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية من خلال مفاوضات مباشرة بين دول المنطقة والأطراف المعنية مباشرة.
    Moreover, my Government attaches great importance to the development and strengthening wherever possible, of internationally recognized nuclear-weapon-free zones, based on arrangements freely arrived at among States of the region. UN وفضلا عن ذلك، تولي حكومة بلدي أهمية كبيرة للقيام، حيثما كان ذلك ممكنا، بإنشاء وتعزيز مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا، على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة.
    As the international community has recognized, the establishment of a nuclear-weapon-free zone should be based on arrangements freely arrived at among all the States of the region concerned. UN وكما أدرك المجتمع الدولي، فإن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ينبغي أن يقوم على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين جميع الدول في المنطقة المعنية.
    As the international community has recognized, the establishment of a nuclear-weapon-free zone should be based on arrangements freely arrived at by all States of the region concerned. UN ومثلما يدرك المجتمع الدولي، فإن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ينبغي أن يقوم على أساس ترتيبات تتوصل إليها جميع الدول المعنية في المنطقة بحرية.
    As the international community has recognized, the establishment of a nuclear-weapon-free zone should be based on arrangements freely arrived at among all the States of the region concerned. UN وكما يدرك المجتمع الدولي، فإن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ينبغي أن يقوم على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين جميع الدول في المنطقة المعنية.
    13. As the international community has recognized, the establishment of a nuclear-weapon-free zone should be based on arrangements freely arrived at among all States of the region. UN 13 - وينبغي، على نحو ما أقره المجتمع الدولي، أن يكون إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية مستندا إلى ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية فيما بين جميع دول المنطقة.
    1. The European Union recalls the principles and guidelines on the establishment of nuclear-weapon-free zones adopted by the United Nations Disarmament Commission at its 1999 session,2 stipulating that the establishment of nuclear-weapon-free zones should be based on arrangements freely arrived at by the States of the region. UN 1 - يشير الاتحاد الأوروبي إلى المبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في دورتها لعام 1999()، والتي تنص على أن يكون إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية مستندا إلى ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة.
    The EU attaches great importance to the development and strengthening, wherever possible, of internationally recognized nuclear-weapon-free zones based on arrangements freely arrived at among the States of the region, in accordance with the 1999 guidelines of the United Nations Disarmament Commission. UN يعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبرى على إنشاء وتعزيز، حيثما أمكن، مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا استنادا إلى ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة، وفقا للمبادئ التوجيهية لهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح لعام 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more