"based on ethnic origin" - Translation from English to Arabic

    • القائم على أساس الأصل الإثني
        
    • القائم على الأصل الإثني
        
    • يستند إلى الأصل الإثني
        
    • القائم على الأصل العرقي
        
    • المرتكز على الأصل الإثني
        
    • المستندة إلى الأصل الإثني
        
    • القائم على أساس الأصل العرقي
        
    • بسبب الأصل الإثني
        
    • على أساس اﻷصل اﻹثني
        
    The authorities are required to draw up an equality plan for the fostering of ethnic equality and for the prevention of discrimination based on ethnic origin. UN فعلى السلطات أن تضع خطةً لتعزيز المساواة بين مختلف الجماعات الإثنية ومكافحة التمييز القائم على أساس الأصل الإثني.
    Since that time, the Committee has received evidence of organized violence based on ethnic origin and the political exploitation of ethnic difference. UN ومنذ ذاك الوقت، ما برحت اللجنة تتلقى أدلة على العنف المنظم القائم على أساس الأصل الإثني وعلى الاستغلال السياسي للفروق الإثنية.
    Each authority is required to draw up an equality plan for the fostering of ethnic equality and for the prevention of discrimination based on ethnic origin. UN وكل سلطة من السلطات مطالبة بوضع خطة لتشجيع المساواة الإثنية ومنع التمييز القائم على الأصل الإثني.
    The Committee also notes the progress already achieved towards ensuring equality between women and men in Tunisian society, as well as the observance of religious freedom, inasmuch as they impact on the promotion of non-discrimination based on ethnic origin. UN وتلاحظ أيضاً ما أُحرز من تقدم بالفعل نحو ضمان المساواة بين المرأة والرجل في المجتمع التونسي، فضلاً عن مراعاة الحرية الدينية، لما لهما من تأثير على الترويج لعدم التمييز القائم على الأصل الإثني.
    In that general recommendation, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination referred to evidence of organized violence based on ethnic origin. UN وفي تلك التوصية العامة أشارت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري إلى وجود عنف منظم يستند إلى الأصل الإثني.
    We must remain vigilant in order to ensure that tyranny, barbarism and discrimination based on ethnic origin, religious conviction and political affiliation cannot succeed. UN ويجب علينا أن نبقى متيقظين حتى نضمن أن الظلم والهمجية والتمييز القائم على الأصل العرقي والعقيدة الدينية والانتساب السياسي أمور لا يمكن أن تنجح.
    4. JS2 noted that the mandates of the Ombudsman for Minorities and the Discrimination Board included discrimination based on ethnic origin, but not on sexual orientation. UN 4- وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن ولايات كل من أمين المظالم المعني بالأقليات ومجلس مكافحة التمييز تشمل التمييز المرتكز على الأصل الإثني لا المرتكز على الميل الجنسي.
    Since that time, the Committee has received evidence of organized violence based on ethnic origin and the political exploitation of ethnic difference. UN ومنذ ذاك الوقت، ما برحت اللجنة تتلقى أدلة على العنف المنظم القائم على أساس الأصل الإثني وعلى الاستغلال السياسي للفروق الإثنية.
    Since that time, the Committee has received evidence of organized violence based on ethnic origin and the political exploitation of ethnic difference. UN ومنذ ذاك الوقت، ما برحت اللجنة تتلقى أدلة على العنف المنظم القائم على أساس الأصل الإثني وعلى الاستغلال السياسي للفروق الإثنية.
    Since that time, the Committee has received evidence of organized violence based on ethnic origin and the political exploitation of ethnic difference. UN ومنذ ذاك الوقت، ما برحت اللجنة تتلقى أدلة على العنف المنظم القائم على أساس الأصل الإثني وعلى الاستغلال السياسي للفروق الإثنية.
    The Committee draws the attention of the State party to its general recommendation 15 on organized violence based on ethnic origin and invites the State party to adopt legislation to fully implement the provisions of article 4 (b) of the Convention. UN تسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها 15 المتعلقة بالعنف المنظم القائم على أساس الأصل الإثني وتدعو الدولة الطرف إلى اعتماد تشريع يكفل التنفيذ الكامل لأحكام المادة 4 من الاتفاقية.
    Since that time, the Committee has received evidence of organized violence based on ethnic origin and the political exploitation of ethnic difference. UN ومنذ ذاك الوقت، ما برحت اللجنة تتلقى أدلة على العنف المنظم القائم على أساس الأصل الإثني وعلى الاستغلال السياسي للفروق الإثنية.
    481. According to section 2, subsection 2, paragraph 4, of the Non-Discrimination Act, the Act also applies to discrimination based on ethnic origin concerning the supply of or access to housing and movable and immovable property and services on offer or available to the general public other than in respect of relationships between private individuals. UN 481- جاء في الفقرة 4 من المادة الفرعية 2 من المادة 2 من قانون عدم التمييز أن القانون ينطبق أيضاً على التمييز القائم على الأصل الإثني بخصوص توفير السكن أو الحصول عليه والممتلكات المنقولة وغير المنقولة والخدمات المقدمة إلى الجمهور أو المتاحة لـه في غير إطار العلاقات الخاصة بين الأفراد.
    68. Ms. Gastaldo (International Labour Organization (ILO)) said that combating discrimination based on ethnic origin was a central aspect of ILO efforts to combat exclusion and marginalization. UN 68 - السيدة غاستالدو (منظمة العمل الدولية): قالت إن مكافحة التمييز القائم على الأصل الإثني جانب أساسي في المكافحة التي تضطلع بها منظمة العمل الدولية ضد الاستبعاد والتهميش.
    The Committee accordingly regrets that the State party continues to maintain its restrictive interpretation of the provisions of article 4 of the Convention which the Committee has determined as being of a mandatory character in its general recommendation No. 15 (1993) on article 4 of the Convention, which, inter alia, deals with organized violence based on ethnic origin (arts. 2, 4 and 6). UN وبناء عليه تأسف اللجنة لمواصلة الدولة الطرف تفسيرها التقييدي لأحكام المادة 4 من الاتفاقية التي ارتأت أنها ذات طابع إلزامي حسبما جاء في توصيتها العامة رقم 15(1993) بشأن المادة 4 من الاتفاقية، وهي التوصية التي تتناول أموراً منها العنف المنظم القائم على الأصل الإثني (المواد 2 و4 و6).
    The Committee accordingly regrets that the State party continues to maintain its restrictive interpretation of the provisions of article 4 of the Convention which the Committee has determined as being of a mandatory character in its general recommendation No. 15 (1993) on article 4 of the Convention, which, inter alia, deals with organized violence based on ethnic origin (arts. 2, 4 and 6). UN وبناء عليه تأسف اللجنة لمواصلة الدولة الطرف تفسيرها التقييدي لأحكام المادة 4 من الاتفاقية التي رأت اللجنة أنها ذات طابع إلزامي حسبما جاء في توصيتها العامة رقم 15(1993) بشأن المادة 4 من الاتفاقية، وهي التوصية التي تتناول أموراً منها العنف المنظم القائم على الأصل الإثني (المواد 2 و4 و6).
    The Federal Government will also continue to press for the combating of racism, xenophobia and Anti-Semitism, as well as of any discrimination based on ethnic origin, gender, religion or ideology, disability, age or sexual identity. UN 78- ستستمر الحكومة الاتحادية أيضاً في العمل على مكافحة العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية، فضلاً عن أي تمييز يستند إلى الأصل الإثني أو نوع الجنس أو الدين أو المعتقد أو الإعاقة أو السن أو الميل الجنسي.
    Take further measures to combat discrimination in the labour market and combat in particular discrimination based on ethnic origin and discrimination targeting transgender people (France); UN 98-44- اتخاذ المزيد من التدابير لمكافحة التمييز في سوق العمل، وبخاصة التمييز الذي يستند إلى الأصل الإثني والذي يستهدف مغايري الهوية الجنسية (فرنسا)؛
    In view of its general recommendations Nos. 7 (1985) on legislation to eradicate racial discrimination (art. 4) and 15 (1993) on organized violence based on ethnic origin (art. 4), the Committee is of the view that article 4 (b) places a burden upon States parties to be vigilant as to proceeding against organizations promoting racial discrimination which have to be declared illegal and prohibited. UN وفي ضوء التوصيتين العامتين للجنة رقم 7(1985) بشأن إصدار تشريع للقضاء على التمييز العنصري (المادة 4)، ورقم 15(1993) بشأن العنف المنظم القائم على الأصل العرقي (المادة 4)، ترى اللجنة أن المادة 4(ب) تضع عبئاً على عاتق الدول الأطراف لكي تتسلح باليقظة فيما يتعلق بالإجراءات التي تتخذ ضد المنظمات التي تشجع على التمييز العنصري، والتي ينبغي الجهر بأنها غير قانونية ومحظورة.
    101.36 Immediately step up its efforts to eliminate all forms of discrimination based on ethnic origin, religion, gender and sexual orientation (Switzerland); UN 101-36- التكثيف الفوري لجهودها الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز القائم على أساس الأصل العرقي أو الدين أو نوع الجنس والميل الجنسي (سويسرا)؛
    It also requests the State party to provide updated statistical data on the number of complaints, prosecutions and convictions for crimes based on ethnic origin. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم بيانات إحصائية محدّثة عن عدد الشكاوى والدعاوى والإدانات فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة بسبب الأصل الإثني.
    Since that time, the Committee has received evidence of organized violence based on ethnic origin and the political exploitation of ethnic difference. UN ومنذ ذاك الوقت، ما برحت اللجنة تتلقى أدلة على العنف المنظم القائم على أساس اﻷصل اﻹثني وعلى الاستغلال السياسي للفروق اﻹثنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more