"based on information received from" - Translation from English to Arabic

    • استنادا إلى المعلومات الواردة من
        
    • استناداً إلى المعلومات الواردة من
        
    • استنادا إلى المعلومات المتلقاة من
        
    • تستند إلى المعلومات الواردة من
        
    • استنادا الى المعلومات الواردة من
        
    • واستنادا إلى المعلومات الواردة من
        
    • القائمة على المعلومات التي تلقاها من
        
    • القائمة على المعلومات الواردة من
        
    • على أساس المعلومات الواردة من
        
    • استنادا إلى معلومات واردة من
        
    • يستند إلى المعلومات الواردة من
        
    • تستند إلى المعلومات التي ترد من
        
    In paragraph 7 of the resolution, the Assembly requested the Secretary-General to submit to it at its fifty-third session a report on the status of the additional Protocols based on information received from Member States. UN وفي الفقرة ٧ من هذا القرار، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن حالة البروتوكولين اﻹضافيين، استنادا إلى المعلومات الواردة من الدول اﻷعضاء.
    In paragraph 5 of the resolution, the Assembly requested the Secretary-General to submit to it at its forty-ninth session a report on the status of the additional Protocols based on information received from Member States. UN وطلبت الجمعية العامة في الفقرة ٥ من القرار إلى اﻷمين العام أن يقدم اليها في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن حالة البروتوكولين اﻹضافيين استنادا إلى المعلومات الواردة من الدول اﻷعضاء.
    Source: based on information received from the competition authorities. UN المصدر: استناداً إلى المعلومات الواردة من سلطات المنافسة.
    272. based on information received from the Government, the Working Group decided to clarify 14 cases following the expiration of the six-month rule. UN 272- استناداً إلى المعلومات الواردة من الحكومة، قرر الفريق العامل توضيح 14 حالة عقب انقضاء المهلة المقررة بموجب قاعدة الشهور الستة.
    " (b) A compendium of national laws and regulations regarding the prevention and suppression of international terrorism in all its forms and manifestations, based on information received from Member States; UN " )ب( إعداد خلاصة للقوانين واللوائح الوطنية المتعلقة بمنع اﻹرهاب الدولي، بجميع أشكاله ومظاهره، وقمعه، استنادا إلى المعلومات المتلقاة من الدول اﻷعضاء؛
    The Minister may declare any person to be an undesirable immigrant, prior to their entry into Vanuatu or within 2 years thereafter, if based on information received from any government through official or diplomatic channels, or from any other source deemed by the Minister in his discretion to be reliable, he considers them to be an undesirable immigrant. UN ويجوز للوزير أن يعلن أن أي شخص مهاجر غير مرغوب فيه، قبل دخوله فانواتو أو في غضون سنتين بعد دخوله، متى اعتبر الوزير أن الشخص مهاجر غير مرغوب فيه، استنادا إلى المعلومات الواردة من أي حكومة عبر القنوات الرسمية أو الدبلوماسية، أو من أي مصدر آخر يرى الوزير بمحض تقديره أنه موثوق.
    6. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-first session a report on the status of the additional Protocols based on information received from Member States; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الحادية والخمسين، تقريرا عن حالة البروتوكولين اﻹضافيين، استنادا إلى المعلومات الواردة من الدول اﻷعضاء؛
    7. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-third session a report on the status of the additional Protocols based on information received from Member States; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الثالثة والخمسين، تقريرا عن حالة البروتوكولين اﻹضافيين، استنادا إلى المعلومات الواردة من الدول اﻷعضاء؛
    7. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-third session a report on the status of the additional Protocols based on information received from Member States; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الثالثة والخمسين، تقريرا عن حالة البروتوكولين اﻹضافيين، استنادا إلى المعلومات الواردة من الدول اﻷعضاء؛
    6. The secretariat of the Forum provides a database on the recommendations (see www.un.org/esa/socdev/unpfii) based on information received from United Nations agencies, funds and programmes, Governments and indigenous organizations. UN 6 - وتتيح أمانة المنتدى قاعدة بيانات بشأن التوصيات (انظر www.un.org/esa/socdev/unpfii) استنادا إلى المعلومات الواردة من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ومن الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية.
    319. based on information received from sources, the Working Group decided to clarify four cases (see paragraph 9). UN 319- قرر الفريق العامل توضيح أربع حالات استناداً إلى المعلومات الواردة من المصادر (انظر الفقرة 9).
    334. based on information received from sources, the Working Group decided to clarify one case (see paragraph 9). UN 334- قرر الفريق العامل توضيح حالة واحدة استناداً إلى المعلومات الواردة من المصادر (انظر الفقرة 9).
    375. based on information received from sources, the Working Group decided to clarify 25 cases. UN 375- وقرر الفريق العامل توضيح 25 حالة استناداً إلى المعلومات الواردة من المصادر.
    581. based on information received from the Government in 2004, the Working Group decided to clarify three cases (see paragraph 9). UN 581- قرر الفريق العامل توضيح 3 حالات استناداً إلى المعلومات الواردة من الحكومة في عام 2004 (انظر الفقرة 9).
    “(b) A compendium of national laws and regulations regarding the prevention and suppression of international terrorism in all its forms and manifestations, based on information received from Member States; UN " )ب( إعداد خلاصة للقوانين واللوائح الوطنية المتعلقة بمنع اﻹرهاب الدولي، بجميع أشكاله ومظاهره، وقمعه، استنادا إلى المعلومات المتلقاة من الدول اﻷعضاء؛
    " (b) A compendium of national laws and regulations regarding the prevention and suppression of international terrorism in all its forms and manifestations, based on information received from Member States; UN " )ب( إعداد خلاصة للقوانين واللوائح الوطنية المتعلقة بمنع اﻹرهاب الدولي، بجميع أشكاله ومظاهره، وقمعه، استنادا إلى المعلومات المتلقاة من الدول اﻷعضاء؛
    (b) A compendium of national laws and regulations regarding the prevention and suppression of international terrorism in all its forms and manifestations, based on information received from Member States; UN )ب( إعداد خلاصة للقوانين واللوائح الوطنية المتعلقة بمنع اﻹرهاب الدولي، بجميع أشكاله ومظاهره، وقمعه، استنادا إلى المعلومات المتلقاة من الدول اﻷعضاء؛
    The latest cases recorded are for 2013 and are based on information received from the European Union and France. UN وتتعلق أحدث الحالات المسجّلة بعام 2013 وهي تستند إلى المعلومات الواردة من الاتحاد الأوروبي وفرنسا.
    6. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-first session a report on the status of the additional Protocols based on information received from Member States; UN ٦ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة، في دورتها الحادية والخمسين، تقريرا عن حالة البروتوكولين اﻹضافيين، استنادا الى المعلومات الواردة من الدول اﻷعضاء؛
    The present report is submitted pursuant to that request and is based on information received from States and intergovernmental organizations. UN ويقدم هذا التقرير عملا بذلك الطلب واستنادا إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية.
    The Special Rapporteur has consistently informed the Government of Belarus of all his findings based on information received from different sources, requested their official assessment, and made it clear that silence would be interpreted as a confirmation of their accuracy. UN وما فتئ المقرر الخاص يحيط حكومة بيلاروس علماً بجميع استنتاجاته القائمة على المعلومات التي تلقاها من مصادر مختلفة، وقد طلب إليها أن تجري تقييماً رسمياً لهذه المعلومات، وأوضح لها أن الصمت سوف يعني الإقرار بصحتها.
    5. Requests the High Commissioner to prepare, in consultation with relevant United Nations agencies, programmes and funds, and to present to the Human Rights Council at its twenty-fourth session, a report outlining the role of the public service as an essential component of good governance in the promotion and protection of human rights, including a compilation of good practices based on information received from the above-mentioned stakeholders. UN 5- يطلب إلى المفوضة السامية أن تعدّ، بالتشاور مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المختصة، تقريراً يبين دور الخدمات العامة كعنصر أساسي من عناصر الحكم الرشيد في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ويتضمن تجميعاً لأفضل الممارسات القائمة على المعلومات الواردة من الجهات صاحبة المصلحة المبيّنة آنفاً وأن تقدم ذلك التقرير إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة والعشرين.
    The Special Rapporteur's assessment of the situation in Bahrain with regard to matters falling within his mandate, based on information received from sources other than a visit to the country, would also be welcome. UN ومما يحظى بالترحيب أيضا تقديم المقرر الخاص تقييمه للحالة في البحرين فيما يتعلق بالمسائل التي تدخل في نطاق ولايته، على أساس المعلومات الواردة من مصادر أخرى غير زيارة ذلك البلد.
    The Sixth Congress was presented with the first detailed United Nations survey of crime worldwide, based on information received from 65 Member States. UN وعرضت على المؤتمر السادس أول دراسة استقصائية مفصلة تعدها الأمم المتحدة عن الجريمة في مختلف أنحاء العالم، استنادا إلى معلومات واردة من 65 دولة عضوا.
    It is based on information received from Member States. UN وهو يستند إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.
    We suggest that information on current antimonopoly legislation should be built up in printed form through the publication of special reference guides based on information received from member countries. UN ونقترح وضع المعلومات المتعلقة بالتشريعات الراهنة لمكافحة الاحتكار في شكل مطبوع من خلال نشر دلائل مرجعية خاصة تستند إلى المعلومات التي ترد من البلدان اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more