"based on the criteria" - Translation from English to Arabic

    • استنادا إلى المعايير
        
    • استناداً إلى المعايير
        
    • على أساس المعايير
        
    • بالاستناد إلى المعايير
        
    • على أساس معايير
        
    • استنادا إلى معايير
        
    • بناء على معايير
        
    • المستندة إلى المعايير
        
    • تستند الى المعايير المحددة
        
    • ترتكز على معايير
        
    • استناداً إلى معيار
        
    • بناء على المعايير الواردة
        
    • واستنادا إلى المعايير المحددة
        
    In 2012, specialists and statisticians acknowledged that this rate had increased sharply and that it was probably around 20 per cent, based on the criteria and definitions used by the statisticians. UN وفي عام 2012، أقر الأخصائيون الإحصائيون أن هذا المعدل قد ارتفع بشكل حاد ومن المحتمل أن يبلغ حوالي 20 في المائة، استنادا إلى المعايير والتعاريف المستخدمة من قبل الإحصائيين.
    The Secretary-General supports the practice of deployment of OIOS resident auditors to the major peacekeeping operations based on the criteria described above. UN ويؤيد الأمين العام الممارسة المتمثلة في نشر مراجعي حسابات مقيمين من مكتب خدمات الرقابة الداخلية لمراجعة حسابات عمليات حفظ السلام الرئيسية، استنادا إلى المعايير المحددة أعلاه.
    Appointments by States of experts to the pool of experts based on the criteria for the appointment of experts. UN قيام الدول بتعييِّن خبراء في مجموعة الخبراء استناداً إلى المعايير المتعلقة بتعيينهم.
    The granting of benefits is based on the criteria laid down in the law. UN وتمنح الاستحقاقات على أساس المعايير المنصوص عليها في القانون.
    If it could reach agreement on the functions of the Global Mechanism and the criteria that partially flow from them for selecting a host institution, the Working Group could recommend to the INCD a decision inviting interested organizations to make submissions based on the criteria. UN فإن أمكنه التوصل إلى اتفاق حول وظائف اﻵلية العالمية والمعايير التي تنبثق جزئيا عنها لانتقاء مؤسسة مضيفة يمكن للفريق العامل أن يوصي لجنة التفاوض الحكومية الدولية باعتماد مقرر يدعو المنظمات المهتمة باﻷمر إلى تقديم وثائقها بالاستناد إلى المعايير.
    The evaluation will be carried out based on the criteria of relevance, effectiveness, impact, sustainability and efficiency UN سيجري التقييم على أساس معايير الأهمية والفاعلية والأثر والاستدامة والكفاءة
    There was growing agreement on the basic elements of a new system, namely, more up-to-date economic data and broader burden-sharing among Member States based on the criteria of real capacity to pay and real responsibility to contribute. UN 40 - وأضاف أن هناك اتفاقا متناميا بشأن العناصر الأساسية للنظام الجديد، وهي أن تكون البيانات الاقتصادية أحدث وأن تقسم الأعباء بين الدول الأعضاء على نطاق أوسع استنادا إلى معايير القدرة الحقيقية على الدفع والمسؤولية الحقيقية عن المساهمة.
    The Government of Eritrea takes this decision in spite of the legitimacy of its candidature based on the criteria of the hallowed tradition of the African Group. UN وإن حكومة إريتريا اتخذت هذا القرار برغم مشروعية ترشيحها استنادا إلى المعايير الراسخة في تقاليد المجموعة الأفريقية المقدسة.
    :: Information on individuals based on the criteria contained in paragraph 3 (c) of resolution 1591 (2005) provided to the Committee for consideration UN :: تقديم معلومات إلى اللجنة عن الأفراد للنظر فيها استنادا إلى المعايير الواردة في الفقرة 3 (ج) من القرار 1591 (2005)
    If mixture (i) is already classified based on the criteria in table 3.10.1, then mixture (ii) can be assigned the same hazard category. UN فإذا كان المخلوط `1` مصنفا بالفعل استنادا إلى المعايير الواردة في الجدول 3-10-1، أمكن تعيين المخلوط في فئة الخطر ذاتها.
    The table below presents specific label elements for substances and mixtures which are classified as posing an aspiration toxicity hazard, Categories 1 and 2 based on the criteria set forth in this chapter. UN ويعرض الجدول أدناه عناصر وسم محددة للمواد والمخاليط المصنفة بوصفها تمثل خطر التسمم بالاستنشاق، في الفئتين 1 و2 استنادا إلى المعايير الواردة في هذا الفصل.
    The COP/MOP shall elect an alternate for each member of the Executive Board based on the criteria in paragraphs 7 and 8 above. UN 9- ينتخب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف مناوباً لكل عضو في المجلس التنفيذي استناداً إلى المعايير الواردة في الفقرتين 7 و8 أعلاه.
    1. The COP/MOP shall elect an alternate for each member of the Executive Board based on the criteria in paragraphs 7 and 8 {of the CDM modalities and procedures}. UN 1- ينتخب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف مناوباً لكل عضو في المجلس التنفيذي استناداً إلى المعايير الواردة في الفقرتين 7 و8 {من طرائق وإجراءات الآلية}.
    The COP/MOP shall elect an alternate member for each member of the {Joint Implementation} Supervisory Committee based on the criteria in paragraphs 4, 5 and 6 {of the Joint Implementation guidelines}. UN 1- ينتخب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف عضواً مناوباً عن كل عضو من أعضاء لجنة الإشراف {على التنفيذ المشترك} استناداً إلى المعايير المحددة في الفقرات 4 و5 و6 {من المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك}.
    The vacation period is established by the competent authority, i.e. the employer, based on the criteria established by the law or collective agreement. UN وتقرر هذه الاجازة السلطة المختصة، أي صاحب العمل، على أساس المعايير التي يقررها القانون أو الاتفاق الجماعي.
    Appointing the interim secretariat based on the criteria set by the Durban Conference. UN تعيين الأمانة المؤقتة على أساس المعايير التي حددها مؤتمر ديربان.
    Such certification will be considered by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice and subsequently approved by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol and based on the criteria provided for in this annex;] UN وستنظر الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في هذا الاعتماد ثم يوافق عليه في وقت لاحق مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بالاستناد إلى المعايير المنصوص عليها في هذا المرفق؛
    Such certification will be considered by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice and subsequently approved by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol and based on the criteria provided for in this annex;] UN وستنظر الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في هذا الاعتماد ثم يوافق عليه في وقت لاحق مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بالاستناد إلى المعايير المنصوص عليها في هذا المرفق؛
    Selection is based on the criteria of specialized expertise in the area of competence and academic qualifications, with due regard to equitable geographic distribution, gender balance and references. UN ويقوم الاختيار على أساس معايير الخبرة المتخصصة ضمن مجال الاختصاص، والمؤهلات الأكاديمية، مع إيــلاء المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل، والتوازن بين الجنسين، والجهات المزكية.
    One option for achieving this could be to reorient reporting on implementation around clusters of IPF/IFF proposals for action based on the criteria of sustainable forest management. UN وربما يتمثل أحد الخيارات التي قد تسهم في تحقيق ذلك، في تعديل وجهة عملية الإبلاغ عن التنفيذ وتركيزها حول مجموعات من مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، استنادا إلى معايير الإدارة المستدامة للغابات.
    Table 1: Methodology for evaluating the performance and sustainability of the regional and subregional centres based on the criteria for evaluating the performance of the regional centres Criteria UN الجدول - 1: منهجيةٌ لتقييم أداء واستدامة المراكز الإقليمية ودون الإقليمية بناء على معايير() تقييم أداء المراكز الإقليمية
    Also adopts the methodology for evaluating the performance of Basel Convention regional and coordinating centres based on the criteria referred to in paragraph 1 above as set forth in annex II to the present decision; UN 2 - ويعتمد أيضاً منهجية تقييم أدء المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل المستندة إلى المعايير المشار إليها في الفقرة 1 آنفاً على النحو المنصوص عليه في المرفق الثاني للمقرر الحالي؛
    e. The Committee on Contributions to provide detailed explanations for exchange rates not based on the criteria in subparagraphs (iii) a to c above; UN ﻫ - تقدم لجنة الاشتراكات تفسيرات تفصيلية بشأن أسعار الصرف التي لا تستند الى المعايير المحددة في الفقرات الفرعية ' ٣ ' أ- الى ج- أعلاه؛
    Developing country Members will have the flexibility to self-designate an appropriate number of tariff lines as Special Products guided by indicators based on the criteria of food security, livelihood security and rural development. UN وتحظى البلدان النامية الأعضاء بمرونة تخولها أن تحدد بنفسها عدداً من الخطوط التعريفية في إطار المنتجات الخاصة، مسترشدة بمؤشرات ترتكز على معايير الأمن الغذائي وأمن السبل المعيشية والتنمية الريفية.
    The judicial proceedings which culminated in the Supreme Court ruling authorizing a termination of pregnancy lasted 37 days, which is not an excessive period based on the criteria of reasonableness consensually accepted in international human rights law. UN واستغرقت الإجراءات القضائية التي أسفرت عن إصدار المحكمة العليا حكماً يأذن بالإجهاض 37 يوماً، وهي مدة غير طويلة استناداً إلى معيار المعقولية المقبول بتوافق الآراء في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Draft methodology for evaluating the regional centres based on the criteria set out in annex II to decision SC2/9 UN مشروع منهجيةٍ لتقييم المراكز الإقليمية بناء على المعايير الواردة في المرفق الثاني للمقرر ا س - 2/9
    based on the criteria set out for the utilization of the Development Account, the programme manager, after consulting with the relevant entities of the Executive Committee for Economic and Social Affairs, developed a short list of projects. UN واستنادا إلى المعايير المحددة لاستخدام حساب التنمية، قام مدير البرنامج، بعد التشاور مع الكيانات المختصة باللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بوضع القائمة النهائية للمشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more