"based on the level" - Translation from English to Arabic

    • استنادا إلى مستوى
        
    • استنادا إلى حجم
        
    • على أساس مستوى
        
    • بناء على مستوى
        
    • واستنادا إلى مستوى
        
    • تستند إلى مستوى
        
    • بناء على حجم
        
    • استنادا إلى المستوى
        
    • يستند إلى مستوى
        
    • استنادا الى مستوى
        
    OIOS has developed a system of classifying possible cases of misconduct based on the level of risk they pose to the Organization. UN وأعدّ مكتب خدمات الرقابة الداخلية نظاما يصنف حالات سوء السلوك المحتملة استنادا إلى مستوى الخطر الذي تشكله على المنظمة.
    Costs that vary in total dollar amount based on the level of activity or production. UN :: هي تكاليف تتباين في إجمالي القيمة بالدولار، استنادا إلى مستوى النشاط أو الإنتاج.
    The reduced requirements of $5,207,900 reflect revised estimates based on the level of vacancies experienced during 2012; UN ويعكس الانخفاض في الاحتياجات بمقدار 900 207 5 دولار التقديرات المنقحة استنادا إلى مستوى الشواغر الحاصل في عام 2012؛
    In that regard, the Special Committee notes that the programme budget for the biennium 2006-2007 includes resources to provide for the programme of work of the Special Committee for 2006-2007, based on the level of activities approved for 2005, without prejudice to the decisions to be taken by the Assembly at its sixtieth session. UN وفي هــذا الصــدد، تشير اللجنــة الخاصــة إلى أن الميزانيــة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، تتضمن موارد لتغطية تكاليف برنامج عمل اللجنة الخاصة للفترة 2006-2007 استنادا إلى حجم الأنشطة المعتمدة لعام 2005، دون المساس بالمقررات التي ستتخذها الجمعية في دورتها الستين.
    Real poverty, however, was not perfectly measured by per capita income; a more accurate measure might perhaps be based on the level of human development. UN ومع ذلك، فالفقر الحقيقي لا يقاس على نحو دقيق بالدخل الفردي، فالمقياس الأكثر دقة قد يكون على أساس مستوى التنمية البشرية.
    based on the level of fungal growth, the victim's been in the tree for about a month. Open Subtitles استنادا إلى مستوى نمو الفطريات، لقد كان الضحية في شجرة لمدة شهر تقريبا.
    The practice had therefore been to maintain a level of resources from one programme budget to the other based on the level of the previous biennium. UN وأنه بناء على ذلك كان الإجراء المتبع هو المحافظة على مستوى من الموارد من ميزانية برنامجية إلى أخرى استنادا إلى مستوى فترة السنتين السابقة.
    Phase four: reporting 72. In previous reviews, based on the level of average overall absorption and changes compared to each preceding review, the Secretary-General made his recommendations, as described in paragraph 5 of the present report. UN 72 - في الاستعراضات السابقة، قام الأمين العام، استنادا إلى مستوى متوسط الاستيعاب الإجمالي والتغييرات التي أجريت مقارنة بكل استعراض سابق، بتقديم توصياته على النحو الوارد وصفه في الفقرة 5 من هذا التقرير.
    Policies, as well as procedures for their implementation, need to be adjusted to a requirement that customers need to be reviewed and rated based on the level of risk the customer represents in a way to have the customers with the highest risk level be subject to the most severe and most detailed review and documentation request. UN وتحتاج السياسات وكذلك الإجراءات المتعلقة بتنفيذها، إلى تكييفها مع اقتضاء مراجعة أمور العملاء ثم تصنيفهم استنادا إلى مستوى الخطورة التي يمثلها العميل بطريقة تسمح بإخضاع العملاء الذين يمثلون أعلى مستوى من الخطورة لأشد عمليات المراجعة وأكثرها تفصيلا. وطلب تقديم مستندات.
    They pointed out that a Member State's capacity to pay its dues to the Organization is affected by debt repayment, which is a statutory obligation, and that Member States with similar GNIs could have differing capacities to pay based on the level of debt obligations they have assumed. UN وأشاروا إلى أن قدرة أي دولة عضو على دفع مستحقاتها للمنظمة تتأثر بتسديد الديون، الذي يُعدّ التزاما قانونيا، وأنه يمكن للدول الأعضاء التي تتماثل في الدخل القومي الإجمالي أن تختلف في قدراتها على الدفع استنادا إلى مستوى التزامات الديون التي أخذتها على عاتقها.
    The reduced requirements ($2,126,500) reflect revised estimates based on the level of vacancies experienced during 2012; UN ويعكس انخفاض الاحتياجات (500 126 2 دولار) التقديرات المنقحة استنادا إلى مستوى الشواغر الحاصل في عام 2012؛
    In that regard, the Special Committee recalls that the programme budget for the biennium 2000-2001 includes resources to provide for the programme of work of the Special Committee for 2000-2001 based on the level of activities approved for 1999, without prejudice to the decisions to be taken by the Assembly at its fifty-fourth session. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الخاصة إلى أن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001، تتضمن موارد لتغطية تكاليف برنامج عمل اللجنة الخاصة للفترة 2000-2001 استنادا إلى مستوى الأنشطة المعتمدة لعام 1999، دون استباق للمقررات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    In that regard, the Special Committee recalls that the programme budget for the biennium 2000-2001 includes resources to provide for the programme of work of the Special Committee for 2001 based on the level of activities approved for 2000, without prejudice to the decisions to be taken by the Assembly at its fifty-fifth session. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الخاصة إلى أن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001، تتضمن موارد لتغطية تكاليف برنامج عمل اللجنة الخاصة للعام 2001 استنادا إلى مستوى الأنشطة المعتمدة لعام 2000، دون مساس بالمقررات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    In that regard, the Special Committee recalls that the programme budget for the biennium 2004-2005 includes resources to provide for the programme of work of the Special Committee for 2004-2005 based on the level of activities approved for 2004, without prejudice to the decisions to be taken by the Assembly at its fifty-ninth session. UN وفي هــذا الصــدد، تشير اللجنــة الخاصــة إلى أن الميزانيــة البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، تتضمن موارد لتغطية تكاليف برنامج عمل اللجنة الخاصة للفترة 2004-2005 استنادا إلى حجم الأنشطة المعتمدة لعام 2004، دون المساس بالمقررات التي ستتخذها الجمعية في دورتها التاسعة والخمسين.
    In that regard, the Special Committee notes that the programme budget for the biennium 2006-2007 includes resources to provide for the programme of work of the Special Committee for 2007, based on the level of activities approved for 2006, without prejudice to the decisions to be taken by the Assembly at its sixty-first session. UN وفي هــذا الصــدد، تشير اللجنــة الخاصــة إلى أن الميزانيــة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، تتضمن موارد لتغطية تكاليف برنامج عمل اللجنة الخاصة لعام 2007 استنادا إلى حجم الأنشطة المعتمدة لعام 2006، دون المساس بالمقررات التي ستتخذها الجمعية في دورتها الحادية والستين.
    In that regard, the Special Committee notes that the programme budget for the biennium 2008-2009 includes resources to provide for the programme of work of the Special Committee for 2009, based on the level of activities approved for 2008, without prejudice to the decisions to be taken by the Assembly at its sixty-third session. UN وفي هــذا الصــدد، تشير اللجنــة الخاصــة إلى أن الميزانيــة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، تتضمن موارد لتغطية تكاليف برنامج عمل اللجنة الخاصة لعام 2009 استنادا إلى حجم الأنشطة المعتمدة لعام 2008، دون المساس بالمقررات التي ستتخذها الجمعية في دورتها الثالثة والستين.
    The amount of the subsidy is generally based on the level of income and the size of the household. UN ومقدار الإعانة يقوم بصفة عامة على أساس مستوى الدخل وحجم الأسرة المعيشية.
    However, it consumes considerable time and resources and leaves little room for ownership by Governments or flexibility based on the level of development of countries. UN غير أنها تستنـزف الكثير من الوقت والموارد ولا تدع مجالا لملكية الحكومات لها ولا للمرونة بناء على مستوى نمو البلدان.
    based on the level of income received in the biennium 1996-1997, the implementation of the tenth year will have to be postponed until the 1998/1999 school year. UN واستنادا إلى مستوى اﻹيرادات التي تم استلامها في العامين ١٩٩٦-١٩٩٧، فإنه ينبغي تأجيل استحداث السنة العاشرة إلى العام الدراسي ١٩٩٨-١٩٩٩.
    The Board and the Committee of Actuaries were of the view that in future the administrative expenses to be included in actuarial valuations should be based on the level of resources required to administer the Fund rather than by establishing a predetermined ratio. UN ومن رأي المجلس ولجنة الاكتواريين أن المصروفات اﻹدارية التي يتعين إدراجها في التقديرات ينبغي أن تستند إلى مستوى الموارد المطلوبة ﻹدارة الصندوق على النحو الوارد في ميزانيته المعتمدة بدلا من إنشاء نسبة مقررة سلفا ما بين المصروفات اﻹدارية ومجموع اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    11. Referring to the Joint Inspection Unit's strategic framework for 2010-2019, FAO appreciated the focus on results but argued that the scope of results to be achieved should be determined based on the level of resources currently available. UN 11 - وبالإشارة إلى الإطار الاستراتيجي لوحدة التفتيش المشتركة للفترة 2010-2019، أعربت منظمة الأغذية والزراعة عن تقديرها للتركيز على النتائج ولكنها أفادت بضرورة تحديد نطاق النتائج الذي سيتحقق بناء على حجم الموارد المتاحة حالياً.
    The General Assembly may consequently wish to undertake such a comprehensive review of the resources for the treaty body system as a whole, taking into account both its current needs (based on the level of actual compliance of States parties with their reporting obligations), and its projected needs (based on strict compliance of States parties with the reporting obligations under each treaty). UN وقد ترغب الجمعية العامة من ثم في إجراء استعراض شامل لموارد نظام هيئات المعاهدات ككل، مع مراعاة كلٍ من احتياجاته الحالية (استنادا إلى المستوى الفعلي لامتثال الدول الأطراف لالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير)، واحتياجاته المتوقعة (استنادا إلى امتثال الدول الأطراف امتثالا صارما لالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب كل معاهدة).
    In the previous report, possible year-end scenarios were presented, all based on the level of regular budget payments that the United States of America could make by year end 1999. UN وكان جميعها يستند إلى مستوى ما يمكن أن تسدده الولايات المتحدة الأمريكية من دفعات في الميزانية العادية بنهاية عام 1999.
    4. The regional action programme takes into account not only the needs of the developing countries in the region and the capacity of the implementing agencies but also a realistic view of resources likely to be available, based on the level of funds received in the first quinquennium of the Decade. UN ٤ - ولا يراعي برنامج العمل الاقليمي حاجات البلدان النامية في المنطقة وقدرة الوكالات المنفذة فحسب، بل يراعي أيضا نظرة واقعية عن الموارد المحتمل توفرها، وذلك استنادا الى مستوى اﻷموال المتلقاة خلال فترة السنوات الخمس اﻷولى من العقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more