"based on the views" - Translation from English to Arabic

    • استنادا إلى الآراء
        
    • استناداً إلى الآراء
        
    • بناء على آراء
        
    • استناداً إلى آراء
        
    • واستنادا إلى الآراء
        
    • بناء على الآراء التي
        
    • يستند إلى آراء
        
    • وبناء على اﻵراء التي
        
    • وعلى ضوء آراء
        
    • يستند إلى الآراء
        
    • على أساس آراء
        
    • تستند إلى آراء
        
    The Committee designated two experts to prepare preliminary proposals for discussion by the Committee based on the views expressed at the thirty-fifth session. UN وعينت اللجنة خبيرين لإعداد مقترحات مبدئية لكي تناقشها استنادا إلى الآراء المعرب عنها في الدورة الخامسة والثلاثين.
    - The Secretariat should be requested to make adjustments to the text of draft article 72 bis based on the views outlined in the above paragraphs. UN - ينبغي أن يُطلب من الأمانة أن تدخل تعديلات على نص مشروع المادة 72 مكرّرا استنادا إلى الآراء المبينة في الفقرات أعلاه.
    This paper is a proposal by the co-chairs of the contact group (CG) on the Adaptation Fund based on the views expressed at an informal closed meeting that took place on 14 May 2007. UN هذه الورقة هي اقتراح مقدم من الرئيسين المشاركين لفريق الاتصال المعني بصندوق التكيف، استناداً إلى الآراء التي أُعرب عنها في جلسة مغلقة غير رسمية عُقدت في 14 أيار/مايو 2007.
    His delegation believed that the President of the General Assembly would make a fair and appropriate decision, based on the views of the Member States. UN ويعتقد وفده أن رئيسة الجمعية العامة سوف يتخذ قرارا نزيها وملائما بناء على آراء الدول الأعضاء.
    In that resolution, the General Assembly requested the Special Rapporteur to prepare for submission to the Human Rights Council, at its twenty-sixth session, a report on the implementation of the resolution based on the views of Governments and non-governmental organizations. UN وطلبت الجمعية العامة في ذلك القرار إلى المقرر الخاص أن يعد تقريراً عن تنفيذ هذا القرار، لتقديمه إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين، استناداً إلى آراء الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    - An informal drafting group should be requested to make adjustments to the provisions on the scope of application based on the views outlined in the paragraphs above. UN - ينبغي أن يُطلب من فريق صياغة غير رسمي أن يدخل تعديلات على الأحكام المتعلقة بنطاق الانطباق استنادا إلى الآراء المذكورة في الفقرات أعلاه.
    - The Secretariat should be requested to clarify the text of draft article 73 with regard to claims underlying the arrest based on the views outlined in the above paragraphs; UN - ينبغي أن يُطلب من الأمانة أن توضّح نص مشروع المادة 73 فيما يتعلّق بالمطالبات التي يقوم الحجز على أساسها استنادا إلى الآراء المبينة في الفقرات الواردة أعلاه؛
    In paragraph 23, it requested the Special Rapporteur to prepare, for submission to the General Assembly at its sixty-sixth session and to the Human Rights Council, reports on the implementation of the resolution based on the views collected in accordance with the request of the Commission on Human Rights, as recalled by the Assembly in paragraph 22 of the resolution. UN وطلبت في الفقرة 23 إلى المقرر الخاص أن يعدّ تقارير عن تنفيذ القرار، استنادا إلى الآراء التي جُمعت عملاً بطلب لجنة حقوق الإنسان على نحو ما أشارت إليه الجمعية في الفقرة 22 من القرار، تمهيدا لتقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين وإلى مجلس حقوق الإنسان.
    In paragraph 24, it requested the Special Rapporteur to prepare, for submission to the General Assembly at its sixty-seventh session and to the Human Rights Council at its twentieth session, reports on the implementation of the resolution based on the views collected in accordance with the request of the Commission. UN وفي الفقرة 24، طلبت الجمعية إلى المقرر الخاص أن يعد تقارير عن تنفيذ القرار، استنادا إلى الآراء التي يتم جمعها وفقا لطلب اللجنة، لتقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين وإلى مجلس حقوق الإنسان في دورته العشرين.
    3. In paragraph 37 of resolution 68/150, the General Assembly requested the Special Rapporteur to prepare and submit to it at its sixty-ninth session a report on the implementation of the resolution, based on the views collected, in accordance with the request of the Commission on Human Rights. UN ٣ - وفي الفقرة 37 من قرار الجمعية العامة 68/150، طلبت الجمعية العامة إلى المقرر الخاص أن يعد تقريرا عن تنفيذ القرار، استنادا إلى الآراء التي يتم جمعها وفقا لطلب لجنة حقوق الإنسان.
    Consequently, based on the views of 65 Governments that responded to either the 1995 or the 1997 letter, the report of the Secretary-General (A/52/314) was prepared, and discussed by the General Assembly at its fifty-second session. UN وبعد ذلك أُعد تقرير الأمين العام (A/52/314) استنادا إلى الآراء التي أبدتها 65 حكومة استجابة إما لرسالة عام 1995 أو لرسالة عام 1997، وناقشت الجمعية العامة التقرير في دورتها الثانية والخمسين.
    In paragraph 20, it requested " the Special Rapporteur to prepare, for submission to the General Assembly at its sixty-fifth session and to the Human Rights Council, reports on the implementation of the present resolution based on the views collected in accordance with the request of the Commission on Human Rights " , as recalled by the Assembly in paragraph 19 of the resolution. UN وطلبت الجمعية في الفقرة 20 إلى المقرر الخاص أن يعدّ تقارير عن تنفيذ القرار، استناداً إلى الآراء التي تُجمع وفقاً لطلب لجنة حقوق الإنسان الذي أشارت إليه الجمعية في الفقرة 19 من القرار، لتقديمها إلى الجمعية في دورتها الخامسة والستين وإلى مجلس حقوق الإنسان.
    94. The SBSTA requested the secretariat to prepare a synthesis report based on the views submitted by Parties and admitted observer organizations. UN 94- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة إعداد تقرير توليفي استناداً إلى الآراء المقدمة من الأطراف والمنظمات المقبولة بصفة مراقب.
    58. It requested the secretariat to prepare a synthesis report based on the views submitted by Parties and admitted observer organizations, which is contained in document FCCC/SBSTA/2011/INF.15. UN 58- وطلبت إلى الأمانة إعداد تقرير توليفي استناداً إلى الآراء المقدمة من الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب والواردة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2011/INF.15.
    It is for this reason that His Majesty called for the review of the nation's Constitution based on the views and aspirations of the Swazi nation. UN ولهذا السبب دعا جلالته إلى استعراض دستور الدولة بناء على آراء وتطلعات اﻷمة السوازية.
    In the draft report, a recommendation follows a short introduction to each issue that is based on the views of the co-facilitators after their consultations with Member States. UN وتردُ في مشروع التقرير توصيةٌ بعد مقدمة قصيرة لكل قضية بناء على آراء الميسرين المشاركين بعد مشاوراتهما مع الدول الأعضاء.
    Counsel had stated that, based on the views of the Committee, it had requested that the Supreme Court review its verdict but that the Court had refused the request in January 2010. UN وقد أشار المجلس إلى أنه طلب، استناداً إلى آراء اللجنة، أن تعيد المحكمة العليا النظر في القرار لكنها رفضت طلبه في كانون الثاني/ يناير 2010.
    based on the views received from member States, the secretariat has compiled the views of member States and members of the Partnership. UN واستنادا إلى الآراء الواردة من الدول الأعضاء، جمعت الأمانة آراء الدول الأعضاء وعدد من أعضاء الشراكة.
    (c) Suggests a common understanding on human security, based on the views expressed by Member States; UN (ج) يقترح فهما مشتركا لمفهوم الأمن البشري بناء على الآراء التي عبرت عنها الدول الأعضاء؛
    It was important for the review of outputs undertaken in that connection to be based on the views of the relevant intergovernmental bodies. UN وقال إن من المهم بالنسبة لاستعراض النواتج المضطلع به في ذلك الصدد أن يستند إلى آراء الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    based on the views I have just expressed, my delegation believes that the establishment of the post of High Commissioner for Human Rights should not have been discussed until the United Nations had been truly democratized. UN وبناء على اﻵراء التي أعربت عنها توا، يرى وفدي أن إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ما كان ينبغي أن يناقش إلا بعد إضفاء الطابع الديمقراطي الحقيقي على اﻷمــــم المتحدة.
    based on the views of Member States, the extended bureau would decide on the draft agenda for that meeting. UN وعلى ضوء آراء الدول الأعضاء، سيبتُّ المكتب الموسَّع في مشروع جدول أعمال ذلك الاجتماع.
    The secretariat will prepare a report to the SBI at its eleventh session based on the views submitted by Parties. UN وستعد الأمانة للهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الحادية عشرة تقريراً يستند إلى الآراء المقدمة من الأطراف.
    Efforts were under way to modify the programme of activities for Women's Week, based on the views of the Committee and the findings of public opinion polls. UN والجهود جارية لتعديل برنامج اﻷنشطة الموضوعة ﻷسبوع المرأة، وذلك على أساس آراء اللجنة والنتائج المستخلصة من استطلاعات الرأي العام.
    Since the revised formats were based on the views of the parties, it appears, however, that the retention of paragraph 8 in the revised introduction sheet was not considered necessary at the time. UN ونظراً لأن الاستمارات المنقحة تستند إلى آراء الأطراف، فإن الإبقاء على الفقرة 8 في صفحة التعليمات المنقحة قد اعتُبر غير ضروري، على ما يبدو، في ذلك الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more