"basic amenities" - Translation from English to Arabic

    • المرافق الأساسية
        
    • المنافع الأساسية
        
    • أسباب الراحة الأساسية
        
    • وتوفير المرافق اﻷساسية لهم
        
    • بالمرافق الأساسية
        
    • لأسباب الراحة الأساسية
        
    • وأسباب الراحة الأساسية
        
    • وترتيبات الراحة اﻷساسية
        
    • وسائل الراحة الأساسية
        
    • والمرافق الأساسية
        
    • وسائل الحد الأدنى من الرفاه
        
    Among these are poverty, lack of basic amenities in schools and parental unwillingness to see value in the education of girls. UN ومن بين هذه المشاكل الفقر وغياب المرافق الأساسية في المدارس وعدم اعتراف الوالدين بقيمة تعليم الفتيات.
    There is a scarcity of sustainable livelihood opportunities in all counties, as well as a lack of basic amenities, such as electricity, safe drinking water, schools, medical facilities, sewage and sanitation. UN وهناك ندرة في فرص كسب العيش المستدامة في جميع المقاطعات، علاوة على الافتقار إلى المرافق الأساسية مثل الكهرباء والمياه الصالحة للشرب والمدارس والمرافق الطبية ومرافق المجاري والصرف الصحي.
    These persons face a dire need of food, water, health care, shelter, education and other basic amenities. UN وهؤلاء الأشخاص في أمس الحاجة للغذاء والماء والرعاية الصحية والمأوى والتعليم وغير ذلك من المرافق الأساسية.
    Various policies, programmes and substantial resources are devoted to ensuring this right as well as access to basic amenities including clean drinking water. UN وتكرس سياسات وبرامج شتى وموارد ضخمة لضمان هذا الحق ولضمان الحصول على المنافع الأساسية بما في ذلك مياه الشرب النقية.
    Detainees should not be denied reading material and other basic amenities. UN ولا ينبغي حرمان المحتجزين من مواد المطالعة وغير ذلك من أسباب الراحة الأساسية.
    In 2000, thanks to improvements in these basic amenities, 89 per cent of housing is equipped with drinking water, 78 per cent with drainage and 95 per cent with electricity. UN وفي عام 2000، وبفضل التحسينات في هذه المرافق الأساسية أصبح 89 في المائة من المساكن مزوداً بمياه الشرب و78 في المائة بالصرف الصحي و95 في المائة بالكهرباء.
    The core challenge for development is thus to ensure the availability of productive work opportunities and access to basic amenities for those people. UN وبالتالي، فإن التحدي الرئيسي الذي تواجهه التنمية يتمثل في ضمان توفر فرص عمل منتج لهؤلاء الناس وضمان وصولهم إلى المرافق الأساسية.
    According to the 1991 census, the share of households lacking some basic amenities was as follows: UN ووفقاً للتعداد السكاني لعام 1991، كان عدد الأسر التي تفتقر لبعض المرافق الأساسية على النحو التالي:
    The Government aimed to provide an adequate dwelling with basic amenities for every family in the country. UN وأشارت إلى أن حكومة بلدها تسعى إلى تقديم سكن لائق لكل أسرة، مزود بكافة المرافق الأساسية.
    31 Comparison of basic amenities and communications in 1999/2000 and 2006/2007 119 UN 31- مقارنة بين المرافق الأساسية والاتصالات خلال الفترتين 1999/2000 و2006/2007 162
    Table 31: Comparison of basic amenities and communications in 1999/2000 and 2006/2007 UN الجدول 31 مقارنة بين المرافق الأساسية والاتصالات خلال الفترتين 1999/2000 و2006/2007
    Their workload is made heavier by the lack of basic amenities such as clean water and sanitation, cheap and clean cooking fuels, the availability of child-care support, and protection against domestic and societal violence. UN وقد بات عبء العمل أشد وطأة عليهن بسبب عدم وجود المرافق الأساسية مثل المياه النقية ومرافق الإصحاح، ووقود الطبخ الرخيص والنظيف، وإتاحة دعم خدمات رعاية الأطفال، والحماية من العنف المنزلي والمجتمعي.
    Their workload can be made heavier by the lack of such basic amenities as clean water and sanitation, the availability of child-care support and protection against domestic and social violence. UN وقد يكون عبء عملهن أشد وطأة عليهن بسبب عدم وجود المرافق الأساسية مثل المياه النقية ومرافق الإصحاح، وإتاحة دعم خدمات رعاية الأطفال، والحماية من العنف المنزلي المجتمعي.
    The thing about this exercise is that it helps you to appreciate the basic amenities of home life. Open Subtitles الشيء عن هذه العملية هو أنه يساعدك على تقدير المرافق الأساسية للحياة الوطن.
    Some civil society groups also support women's access to ownership of land or facilitate access to basic amenities. UN 72- وتدعم بعض جماعات المجتمع المدني أيضاً حيازة المرأة للأرض أو تيسير وصولها إلى المنافع الأساسية.
    Nigeria supports the steps taken by the Government to integrate the Pygmy population into the mainstream society and recommended Gabon to redouble its efforts in this important endeavour, particularly in the area of educational development and provision of other basic amenities. UN وأعربت نيجيريا عن تأييدها للجهود التي تبذلها الحكومة لإدماج السكان البيغميين في التيار الرئيسي للمجتمع وأوصت بأن تضاعف غابون جهودها في هذا المسعى المهم، وبصفة خاصة في مجال تطوير التعليم وتوفير المنافع الأساسية الأخرى.
    Number of individuals and families currently inadequately housed and without ready access to basic amenities UN عدد الأفراد والأسر الذين يعيشون في مساكن غير لائقة والذين لا تتوفر لهم مباشرة أسباب الراحة الأساسية
    28. By 2015, every family of plantation workers would own a new house with basic amenities. UN 28 - وأفادت أنه بحلول عام 2015، ستمتلك كل أسرة من أسر العمال المزارعين مسكنا جديدا مزودا بالمرافق الأساسية.
    (d) The increase in the budgetary allocations for basic amenities provided to detainees, including access to drinking water, food, electricity, hygiene and sanitation, and to ensure sufficient natural and artificial light, as well as heating and ventilation in the cells, and the provision of psychosocial support care for detainees who require psychiatric supervision and treatment. UN (د) زيادة مخصصات الميزانية لأسباب الراحة الأساسية التي توفر للمحتجزين، بما في ذلك إمكانية الحصول على مياه الشرب والغذاء والكهرباء والنظافة الصحية والصرف الصحي، وضمان كمية كافية من الضوء الطبيعي والاصطناعي، وكذا تدفئة وتهوية الزنازين، وتوفير الدعم النفسي للمحتجزين الذين يحتاجون المتابعة والعلاج من الطب النفسي.
    The OHCHR technical mission was able to visit several resettlement sites, which varied enormously in many respects, including the standard of housing and access to basic amenities. UN وقد تمكنت البعثة التقنية التابعة للمفوضية السامية لحقوق الإنسان من زيارة مواقع عدة مخصصة لإعادة التوطين تختلف اختلافاً كبيراً في العديد من الجوانب، بما في ذلك معايير السكن وأسباب الراحة الأساسية.
    In addition, the household requires a sitting room and a minimum of basic amenities and utilities. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الأسرة تحتاج إلى غرفة جلوس واحدة وإلى حد أدنى من المتطلبات والمرافق الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more