"basic areas" - Translation from English to Arabic

    • مجالات أساسية
        
    • المجالات الأساسية
        
    • مجالات رئيسية
        
    These projects have focused on four basic areas: public administration, economic development, human development and environmental management. UN وركزت هذه المشاريع على مجالات أساسية أربعة: اﻹدارة العامة، والتنمية الاقتصادية، والتنمية البشرية، واﻹدارة البيئية.
    Given these four broad principles, there are four basic areas in which action can be taken against corruption within a country: UN ومع وجود هذه المبادئ العريضة اﻷربعة، هناك أربعة مجالات أساسية يمكن فيها اتخاذ اجراء لمكافحة الفساد داخل أي بلد:
    For the donors, they must make a substantial effort in three basic areas: financing, debt and access to markets. UN وينبغي للمانحين أن يبذلوا جهدا كبيرا في مجالات أساسية ثلاثة هي التمويل والديون وإمكانية الوصول إلى الأسواق.
    The Council welcomed the adoption of the GUAM-United States joint statement, which sets forth the basic areas of and further prospects for partnership. UN ورحب المجلس باعتماد البيان المشترك لمجموعة غوام والولايات المتحدة، الذي يحدد المجالات الأساسية للشراكة والآفاق الأخرى المفتوحة أمامها.
    This has made it possible to train officials in various basic areas in order to enable them to carry out their functions, and enabled the Colombian Prosecutor's Office to provide training to counterpart authorities in different Latin American countries, such as Guatemala, the Dominican Republic, Ecuador and Peru. UN وقد يسر ذلك تدريب الموظفين في مختلف المجالات الأساسية لتمكينهم من أداء مهامهم، كما كان عونا لمكتب المدعي العام في كولومبيا على توفير التدريب للسلطات المناظرة في شتى بلدان أمريكا اللاتينية، مثل غواتيمالا والجمهورية الدومينيكية وإكوادور وبيرو.
    176. Social services are divided in three basic areas: UN 176- وتنقسم الخدمات الاجتماعية إلى ثلاثة مجالات رئيسية:
    These projects have focused on four basic areas: public administration, economic development, human development and environmental management. UN وركزت هذه المشاريع على مجالات أساسية أربع، هي: الإدارة العامة، والتنمية الاقتصادية، والتنمية البشرية، والإدارة البيئية.
    Those countries had invested enormous sums in the repayment of debt, which curtailed the provision of social services in basic areas such as education and health. UN وتنفق تلك البلدان مبالغ ضخمة لسداد الديون، مما يحد من تقديمها الخدمات الاجتماعية في مجالات أساسية مثل التعليم والصحة.
    The project, which has the support of the New Zealand Agency for International Development (NZAID) and UNDP, covers four basic areas: UN ويغطي المشروع، الذي يحظى بدعم وكالة نيوزيلندا للتنمية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أربعة مجالات أساسية هي:
    There were four basic areas for UNIDO's interventions. UN وثمة أربعة مجالات أساسية لمشاريع اليونيدو.
    18.50 Thus, the subprogramme contemplates three basic areas for strengthening the capacities of the countries of the region. UN 18-50 وهكذا يُعنى البرنامج الفرعي بثلاثة مجالات أساسية لصالح تعزيز قدرات بلدان المنطقة.
    123. An office has been established, which operates in three basic areas: assistance, scientific research concerning victims, and police training. UN 123- وأُنشئ مكتب يعمل من ثلاثة مجالات أساسية: تقديم المساعدة والبحث العلمي المتعلق بالضحايا وتدريب الشرطة.
    Includes four basic areas: UN وهي تضم أربعة مجالات أساسية هي:
    31. In summary, there appeared to be general consensus in several basic areas. UN 31- والخلاصة هي أن هناك اتفاقا عاما في الرأي، فيما يبدو، حول عدة مجالات أساسية.
    These projects have focused on four basic areas: public administration, economic development, human development and environmental management. UN وقد ركزت هذه المشاريع على مجالات أساسية أربع، هي: الإدارة العامة، والتنمية الاقتصادية، والتنمية البشرية، والإدارة البيئية.
    The Committee also endorsed the Working Group's views on the basic areas that should be covered by the new instrument, such as the design, construction, operation and preparation of ships so as to facilitate safe and environmentally sound ship recycling; the operation of recycling facilities in a safe and environmentally sound manner; and the establishment of an appropriate enforcement mechanism. UN كما أيدت اللجنة آراء الفريق العامل في المجالات الأساسية التي ينبغي أن يشملها هذا الصك، مثل تصميم السفن وبنائها وتشغيلها وتحضيرها، لكي تتيسَّر عملية إعادة تصنيع السفن بطريقة آمنة وسليمة بيئيا؛ وتشغيل مرافق إعادة التصنيع بطريقة سليمة بيئيا وآمنة؛ وإنشاء آلية إنفاذ مناسبة.
    This being so, even where governments endorse the ideals of gender equality in all settings, it is in the basic areas of home, school and society at large that sexist stereotypes are maintained and some forms of discrimination against women continue to be practised. UN ولذلك، تبقى القوالب النمطية المتحيزة ضد المرأة سائدة في المجالات الأساسية المتمثلة في البيوت والمدارس والمجتمع بوجه عام وتستمر ممارسة بعض أشكال التمييز ضد المرأة، حتى حين تعتمد الحكومات مُثُل المساواة بين الجنسين في جميع الأوضاع.
    1. We would like to thank the Commission on the Status of Women for focusing on the critical areas which impact women's lives around the world and recognize that advancements in the basic areas of education, job training and access to technology are ways to improve the impoverished lives of women. UN 1 - نود أن نتوجه بالشكر للجنة وضع المرأة لتركيزها على المجالات الحاسمة التي تؤثر على حياة المرأة في جميع أنحاء العالم ونقر بأن تحقيق التقدم في المجالات الأساسية في التعليم والتدريب على الوظائف والحصول على التكنولوجيا هو سبيل تحسين حياة الفقراء من النساء.
    A recently published document on the United Nations inter-agency policy entitled " Mine Action and Effective Coordination: the UN inter-agency policy " gave a picture of the Organization's work in the areas of coordination, resource mobilization, local capacity development and institutional support, information management, the training of personnel and quality management, in each of the five basic areas of mine action. UN وقد صدرت مؤخرا وثيقة عن سياسة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات بعنوان " الإجراءات المتعلقة بالألغام والتنسيق الفعال: سياسة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات " ، وتصور هذه الوثيقة أعمال المنظمة في مجالات التنسيق وتعبئة الموارد وتنمية القدرات المحلية والدعم المؤسسي وإدارة المعلومات وتدريب الموظفين وإدارة الجودة في كل مجال من المجالات الأساسية الخمسة للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    They cover three basic areas: (1) steps by all States that hold nuclear weapons; (2) steps by the entire international community; and (3) steps to support States promoting peaceful uses of nuclear energy. UN وتغطي هذه المعايير المجالات الأساسية الثلاثة التالية: (1) الخطوات التي ينبغي أن تتخذها جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية؛ (2) الخطوات التي ينبغي أن يتخذها المجتمع الدولي بأسره؛ (3) الخطوات التي ينبغي أن تتخذ لدعم الدول التي تعمل على تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    8. Building on the 1998 Federal Act on the suppression of terrorism, in 1999 and 2000 the Russian Federation issued the following decisions, which cover the basic areas of activity of State bodies in their efforts to protect the population and particularly important facilities from terrorist attacks, identify and destroy terrorist groups and bands, and suppress traffic in arms, munitions and explosives, and so forth: UN 8 - وبناء على القانون الاتحادي لعام 1998 المتعلق بقمع الإرهاب، أصدر الاتحاد الروسي في 1999 و2000 القرارات التالية التي تغطي المجالات الأساسية لأنشطة أجهزة الدولة في جهودها الرامية إلى حماية السكان ولا سيما المرافق الهامة من الهجمات الإرهابية، والتعرف على الجماعات والعصابات الإرهابية والقضاء عليها، وقمع تهريب الأسلحة والذخيرة والمتفجرات وما إلى ذلك:
    The effort is focused on three basic areas: the expansion of the social infrastructure, the creation of greater employment opportunities and providing support services for education, health and nutrition. UN وتركز هذا الجهد على ثلاثة مجالات رئيسية هي: توسيع البنية اﻷساسية الاجتماعية، وخلق فرص عمالة أوسع وتقديم خدمات دعم للتعليم والصحة والتغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more