Czech Republic is still in the position that our national law differs in some basic aspects from the draft Convention. | UN | فالجمهورية التشيكية لا تزال عند رأيها من أن قانوننا الوطني يختلف في بعض الجوانب الأساسية عن مشروع الاتفاقية. |
In fields affecting basic aspects of ordinary life such as work or housing, individuals are to be protected from discrimination within the meaning of article 26. | UN | وفي المجالات التي تؤثر في الجوانب الأساسية للحياة العادية مثل العمل أو السكن، يجب حماية الأفراد من التمييز وذلك ضمن معنى المادة 26. |
To do so, Costa Rica has identified the following three basic aspects among others. | UN | ولفعل ذلك، حددت كوستاريكا الجوانب الأساسية الثلاثة التالية من بين عدة جوانب أخرى. |
Government policies in this sector focus on four basic aspects of food sovereignty: availability of food, access to food, proper use of food, and food stability. | UN | وتركز السياسات الحكومية في هذا القطاع على أربعة جوانب أساسية للسيادة الغذائية وهي: وجود الغذاء، والحصول على الغذاء، والاستخدام الصحيح للغذاء، والاستقرار الغذائي. |
Mexico had offered to host the meeting of the IGF in 2014, which would provide an opportunity for a free and open discussion and exchange of best practice on basic aspects of cyberspace governance. | UN | ثم خلص إلى القول بأن المكسيك عرضت استضافة اجتماع حوكمة الإنترنت في عام 2014 بما من شأنه إتاحة فرصة لمناقشة حرة ومفتوحة وتبادل أفضل الممارسات المتعلقة بالجوانب الأساسية من حوكمة الفضاء الإلكتروني. |
Mobile units that distribute information and promote contraceptive methodology and the activities carried out in CARAs; educational meetings on basic aspects of sexual and reproductive health. | UN | وحدات متنقلة توزع المعلومات والترويج لطرائق منع الحمل وللتدابير المنفذة في مراكز الرعاية الريفية للمراهقين؛ لقاءات تثقيفية بشأن الجوانب الأساسية للصحة الجنسية والإنجابية. |
In fields affecting basic aspects of ordinary life such as work or housing, individuals are to be protected from discrimination within the meaning of article 26. | UN | وفي المجالات التي تؤثر في الجوانب الأساسية للحياة العادية مثل العمل أو السكن، يجب حماية الأفراد من التمييز وذلك ضمن معنى المادة 26. |
basic aspects and support strategies for work with parents of children with special educational needs within the kindergarten phase | UN | الجوانب الأساسية والاستراتيجيات الداعمة للعمل مع آباء الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة في مرحلة الحضانة |
In fields affecting basic aspects of ordinary life such as work or housing, individuals are to be protected from discrimination within the meaning of article 26. | UN | وفي المجالات التي تؤثر في الجوانب الأساسية للحياة العادية مثل العمل أو السكن، يجب حماية الأفراد من التمييز وذلك ضمن معنى المادة 26. |
The course covered basic aspects related to gender mainstreaming, conflict-related sexual violence and sexual and gender-based violence broadly. | UN | وتناولت الدورة الجوانب الأساسية المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، والعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات، والعنف الجنسي والجنساني بوجه عام. |
92. The Board noted the absence of meaningful management information on basic aspects of fleet utilization and performance. | UN | 92 - ولاحظ المجلس عدم وجود معلومات إدارية مفيدة بشأن الجوانب الأساسية لاستخدام الأسطول وأدائه. |
It contains four proposed draft conclusions, explained by commentaries, which cover some basic aspects of the topic. | UN | وهو يتضمن أربعة من مشاريع الاستنتاجات المقترحة التي تتناول بعضا من الجوانب الأساسية للموضوع والتي جاءت مشفوعة بشروح توضحها. |
Separately, UNIDO is working with IFAD to train 200 rural advisers on the basic aspects of entrepreneurship. | UN | ومن جهة أخرى، تعمل اليونيدو مع الإيفاد على تدريب 200 مستشار في الشؤون الريفية على الجوانب الأساسية لمجال تنظيم المشاريع. |
The workshop, which was requested by the Unit, provided its staff with a broad overview of evaluation in the United Nations system and covered basic aspects relating to the conduct of evaluations. | UN | وقدمت حلقة العمل، التي طلبت الوحدة عقدها، نبذة عامة واسعة النطاق لموظفي تلك الوحدة عن التقييم في منظومة الأمم المتحدة وغطت الجوانب الأساسية المتصلة بإجراء تقييمات. |
We also intend to be very active and to provide more detailed information as well as our position on all the basic aspects of the problem of cessation of the nuclear arms race and nuclear disarmament in the informal plenary meetings. | UN | كما نعتزم أن نكثف نشاطنا وأن نقدم معلومات أكثر تفصيلاً وأن نعرض كذلك موقفنا بشأن جميع الجوانب الأساسية لمشكلة وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي في الجلسات العامة غير الرسمية. |
These are the basic aspects which must receive marked attention in the country by involving all the driving forces of the society and particularly by political decisions at national level. | UN | وهذه هي الجوانب الأساسية التي يجب أن تحظى باهتمام معزز في البلد عن طريق إشراك جميع القوى الفاعلة في المجتمع، وبصفة خاصة باتخاذ قرارات سياسية على الصعيد الوطني. |
It will be critical to clarify basic aspects of policing arrangements with the Government, including command and control arrangements between the United Nations police and PNTL at the central and district levels, which the assessment mission was not able to do since it departed prior to the inauguration of the new Government. | UN | وسيكون من الأهمية الحاسمة توضيح الجوانب الأساسية لترتيبات حفظ الأمن مع الحكومة، الأمر الذي لم يكن ممكنا تحقيقه أثناء بعثة التقييم التي غادرت البلد قبل تنصيب الحكومة الجديد، بما في ذلك ترتيبات القيادة والمراقبة بين شرطة الأمم المتحدة والشرطة الوطنية التيمورية على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات. |
Allow me to discuss three basic aspects of the Court's future work: international cooperation, selection criteria, and the interests of justice. | UN | واسمحوا لي بأن أناقش ثلاثة جوانب أساسية من عمل المحكمة في المستقبل: التعاون الدولي، ومعايير الاختيار، ومصالح العدالة. |
It is for this reason - recognizing the spirit of the document, to which we have given our consensus and our approval - that we wish to state that there are three basic aspects which we are concerned about. | UN | ولهذا السبب، وادراكا لروح الوثيقة التي اتفقنا عليها في الرأي وأعطيناها موافقتنا، نود أن نذكر أن هناك ثلاثة جوانب أساسية تشغل بالنا. |
It was also able to see how Israel effectively controls basic aspects of the daily life of Gazans, notably through the fuel blockade in force when the mission visited the territory. | UN | وتمكنت البعثة أيضاً من أن ترى كيف أن إسرائيل تسيطر بالفعل على جوانب أساسية من الحياة اليومية لسكان غزة، وعلى وجه الخصوص وقف إمدادات الوقود الذي كان سارياً عند زيارة البعثة للمنطقة. |
In fields affecting basic aspects of ordinary life such as work or housing, individuals are to be protected from discrimination within the meaning of article 26. | UN | وفي المجالات المتعلقة بالجوانب الأساسية من الحياة العادية، كالعمل أو الإسكان، يتعين حماية الأفراد من التمييز بالمعنى المقصود في المادة 26. |
It was essential to strengthen basic aspects of the Programme such as the provision of practical assistance to States, coordination and international cooperation. | UN | ورأي أن تمتين اﻷوجه اﻷساسية للبرنامج مثل تقديم المساعدات العملية للدول والتنسيق والتعاون الدولي أمر جوهري. |