"basic care" - Translation from English to Arabic

    • الرعاية الأساسية
        
    • الرعاية الأولية
        
    • رعاية أساسية
        
    • والرعاية الأساسية
        
    • للرعاية الأساسية
        
    In addition, increased focus will be given to providing basic care to prisoners, which will include the provision of rehabilitation programmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيزيد التركيز على توفير الرعاية الأساسية للسجناء، بما في ذلك توفير برامج التأهيل.
    basic care was available for disabled women but more needed to be done. UN وتتوافر الرعاية الأساسية للمعوقات، ولكن الحاجة تدعو إلى بذل المزيد.
    The Government has now drawn up a health policy aimed at providing basic care for the entire population. UN وقد وضعت الحكومة اليوم سياسة صحية تهدف إلى ضمان الرعاية الأساسية لمجموع السكان.
    Source: Ministry of Health, basic care Information System-SIAB UN المصدر: وزارة الصحة، نظام معلومات الرعاية الأساسية.
    This kit will provide basic care to 3,000 Haitians over a three-month period. UN وستوفر هذه اللوازم الرعاية الأولية لفائدة 000 3 من مواطني هايتي طوال مدة ثلاثة أشهر.
    They also require the basic care such as emergency first aid, medical care including surgery, physical rehabilitation, prosthetics and other devises to GE.03-60530 assist victims, psychiatric support and assistance for long-term social and economic re-integration. UN فهم يحتاجون أيضاً إلى رعاية أساسية مثل الإسعاف الأولي الطارئ، والرعاية الطبية بما فيها الجراحة والتأهيل البدني والأطراف الاصطناعية وغير ذلك من أدوات مساعدة الضحايا، والدعم النفساني والمساعدة في الاندماج الاجتماعي والاقتصادي الطويل الأجل.
    The Committee also notes with appreciation the existence of social service homes that provide basic care for children with disabilities. UN وتلاحظ اللجنة مع الارتياح وجود دور للخدمات الاجتماعية تقدم الرعاية الأساسية للأطفال المعوقين.
    basic care of elderly, children and other dependents, UN الرعاية الأساسية للمسنين والأطفال وغيرهم من المعالين
    AIDS orphans are exposed to malnutrition, abuse and disease due to lack of basic care and financial resources. UN ويتامى الإيدز معرضون لسوء التغذية وإساءة المعاملة والمرض نظراً لانعدام الرعاية الأساسية والموارد المالية.
    The situation has been compounded by limited access to basic care and impediments to medical evacuation. UN وقد تفاقم الوضع بسبب قلة فرص الحصول على الرعاية الأساسية وبسبب العقبات التي تعترض سبيل الإجلاء الطبي.
    The Bureau of Corrections develops capacity to provide basic care for prisoners. UN تطوير قدرة مكتب المؤسسات الإصلاحية على توفير الرعاية الأساسية للسجناء.
    In the field of health training, physiotherapist qualifications can be obtained at the faculty of basic care and patient care training. UN أما في مجال التدريب الصحي، فيمكن الحصول على مؤهلات العلاج الفيزيائي في هيئة التدريب على الرعاية الأساسية والعناية بالمرضى.
    In Honiara, the Red Cross Centre for Children with Disabilities provides basic care, education and training to some 155 CWD between the ages of six months and 20 years. UN وفي هونيارا، يوفر مركز الصليب الأحمر للأطفال ذوي الإعاقة الرعاية الأساسية والتعليم والتدريب الأساسيين لحوالي 155 من الأطفال ذوي الإعاقة الذين تتراوح أعمارهم بين ستة أشهر و 20 عاما.
    Furthermore, 40 per cent of all Syrian hospitals are completely out of service, and therefore unable to provide basic care for the millions of Syrians affected by violence, hunger and disease. UN علاوة على ذلك، فإن 40 في المائة من المستشفيات السورية متعطلة، وغير قادرة بالتالي على تقديم الرعاية الأساسية لملايين السوريين المتضررين من العنف، والجوع، والمرض.
    Most maternal deaths can be prevented with adequate nutrition, skilled birth attendants and basic care before, during and after childbirth. UN فمعظم وفيات الأمهات يمكن منعها بتوفير التغذية الكافية وتوفير القابلات الماهرات عند التوليد وكفالة الرعاية الأساسية قبل الميلاد وفي أثنائه وبعده.
    Concerning treatment of non-communicable diseases Oman guaranteed free health care from basic care through to tertiary health care, including rehabilitation and social inclusion. UN وفيما يخص معالجة الأمراض غير المعدية، قالت إن عمان تكفل توفير الرعاية الصحية مجاناً من مستوى الرعاية الأساسية إلى الرعاية الصحية المتقدمة، بما يشمل إعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي.
    Although there are no State shelters for victims of trafficking, the Government has referred some victims to short-term State shelters, which offer basic care for women and minors. UN ورغم أنه لا توجد مآوى رسمية لضحايا الاتجار بالأشخاص، أحالت الحكومة بعض الضحايا إلى ملاجئ رسمية تابعة للدولة لفترات قصيرة الأجل، وهي توفّر الرعاية الأساسية للنساء والقُصّر.
    Such capacity would enable the medical team to carry out ground and air evacuations and deploy medical escorts without compromising the provision of basic care at the office compound. UN وستمكن تلك القدرات الفريق الطبي من إجراء الإجلاء الطبي برا وجوا وتقديم خدمات المرافقة الطبية دون المساس بخدمات الرعاية الأساسية في المجمع الطبي.
    Those volunteers do visits and teach the families how to deliver basic care activities related to hygiene and nutrition, identification of symptoms and signs of sicknesses that can be treated at home or referred to the nearest health care unit. UN ويقوم المتطوعون بزيارة الأسر وتدريبها على تقديم الرعاية الأساسية في مجالي النظافة الصحية والتغذية، والتعرف على أعراض الأمراض التي يمكن علاجها بالمنزل أو في المستوصفات القريبة.
    36. Liberian refugees in Sierra Leone are housed in camps in some districts and provided with basic care by UNHCR pending repatriation. UN 36 - ويسكن اللاجئون الليبريون في سيراليون في مخيمات في بعض المقاطعات، وتقدم لهم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين خدمات الرعاية الأولية ريثما تتم إعادتهم إلى وطنهم.
    272. The national project for the construction, fitting-out and renovation of 2,500 basic care units throughout Egypt is due to be completed by June 2010. UN 272- وتقوم الدولة حالياً بإتمام المشروع القومي لإنشاء وإحلال وتجديد عدد 2500 وحدة رعاية أساسية على مستوى الجمهورية بحلول حزيران/يونيه 2010، تم الانتهاء من تنفيذ 1318 وحدة صحية في 24 محافظة حتى شهر حزيران/يونيه 2009.
    VI. HEALTH AND basic care 85 - 125 17 UN سادسا - الصحة والرعاية الأساسية 85 -125 21
    36. The Committee welcomes the 2005 Federal basic care and Maintenance Act, and the agreement according to article 15a of the Federal Constitution Act regarding the basic care and maintenance of asylumseekers (Agreement on basic care and Maintenance) which ensure the necessary supply of services to asylumseekers. UN 36- وترحب اللجنة بالقانون الاتحادي للرعاية الأساسية والإعالة الصادر عام 2005، وبالاتفاق المتعلق بالرعاية الأساسية لطالبي اللجوء وإعالتهم (اتفاق الرعاية الأساسية والإعالة)، المعقود بموجب المادة 15(أ) من القانون الدستوري الاتحادي، الذي يكفل تقديم الخدمات اللازمة إلى طالبي اللجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more