"basic causes" - Translation from English to Arabic

    • اﻷسباب اﻷساسية
        
    • وأسبابها الرئيسية
        
    Some of the basic causes of conflicts are problems of economic and social development. We must pay close attention to them. UN إن بعض اﻷسباب اﻷساسية للنزاعات هي مشاكل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وعلينا أن نوليها اهتماما وثيقا.
    These reports identified the basic causes of the conflict in an impartial manner and outlined non-partisan proposals for solutions to it. UN وحددت تلك التقارير اﻷسباب اﻷساسية للنزاع بطريقة نزيهة، وقدمت ملخصا لمقترحات غير حزبية لحسمها.
    The essential prerequisite for achieving this objective is to remove the basic causes of disputes between States. UN والشرط المسبق اﻷساسي لتحقيق هذا الهدف هو القضاء على اﻷسباب اﻷساسية للنزاعات بين الدول.
    To do so, it had to focus attention on the basic causes of conflict and solve them through concrete, constructive and pragmatic approaches. UN ولذلك يجب عليها العمل جاهدة للبحث عن اﻷسباب اﻷساسية للمنازعات وﻹيجاد حلول واقعية وبناءة وعملية لها.
    Please include additional information on women's morbidity-mortality indicators, basic causes and behaviours in urban and rural areas, and for indigenous women. UN يرجى تقديم معلومات إضافية عن مؤشرات اعتلال ووفيات النساء، وأسبابها الرئيسية ونمط السلوك في المناطق الحضرية والريفية، وكذلك مؤشرات اعتلال ووفيات نساء الشعوب الأصلية.
    Concerted action by the international community was needed if the basic causes of those problems were to be eliminated. UN وأكد أن على المجتمع الدولي أن يقوم بعمل متضافر ﻹزالة اﻷسباب اﻷساسية لهذه المشاكل.
    Internal shortcomings should be addressed, and the basic causes of the existing situation should be analysed, not only in Africa but in poor countries throughout the world. UN وينبغي معالجة جوانب القصور الداخلية، وتحليل اﻷسباب اﻷساسية للوضع الحالي، لا في أفريقيا فقط وإنما أيضا في جميع البلدان الفقيرة في العالم.
    Understanding the basic causes of natural disasters implies quantifying, inter alia, the changes experienced by the ozone layer, greenhouse gas emissions, the production of drinking water, the effects of deforestation, the use of new crops and the sustainability of high demographic levels in urban areas. UN ويعد فهم اﻷسباب اﻷساسية وراء الكوارث الطبيعية تحديد حجم العديد من التغيرات من بينها التغيرات التي طرأت على طبقة اﻷوزون، وانبعاثات غاز الدفيئة وتوفير مياه الشرب، واﻵثار المترتبة على إزالة الغابات، واستخدام محاصيل جديدة، واستدامة المستويات الديمغرافية العالية في المناطق الحضرية.
    The basic causes which impel States to acquire defensive arms and to maintain armed forces at certain levels relate to their own national and regional security environments. UN إن اﻷسباب اﻷساسية التي تضطــر الــدول إلى الحصول على أسلحة دفاعية وعلى الاحتفاظ بقوات مسلحة عنــد مستويات معينة، إنما هي أسباب تتعلق ببيئاتها اﻷمنيــة، الوطنيــة واﻹقليمية.
    A recent publication by UNICEF, Children, Women and Poverty in Mountain Ecosystems,2 produced in collaboration with UNU and IMS, is already drawing attention to the basic causes of poverty in mountain areas and the need for policy revisions. UN ويقوم منشور أصدرته اليونيسيف مؤخرا، بالتعاون مع جامعة اﻷمم المتحدة والجمعية الدولية للجبال، وعنوانه " الطفل والمرأة والفقر في النظم الايكولوجية للجبال " )٢( بلفت اﻷنظار الى اﻷسباب اﻷساسية للفقر في المناطق الجبلية وإلى الحاجة الى إجراء تنقيحات في السياسات.
    In so doing, we reaffirm the importance of the international community’s adoption of a comprehensive, coordinated approach consisting of plans and strategies aimed at dealing with the basic causes of violations of human rights, especially those that compromise human dignity — including famine, poverty, disease, backwardness and violence — so as to guarantee justice and development for all of humankind. UN إننا نجدد تأكيدنا على أهمية أن يتوخى المجتمع الدولي نهجا كاملا ومتناسقا يستند على وضع الاستراتيجيات والخطط الهادفة إلى معالجة اﻷسباب اﻷساسية المتفاقمة لحقوق اﻹنسان في العالم، وخصوصا تلك التي تمس كرامة الذات اﻹنسانية بما فيها الفقر والجوع والمرض والتخلف والعنف، وبما يكفل تحقيق العدالة والنماء للبشرية جمعاء.
    Please include additional information on women's morbidity-mortality indicators, basic causes and behaviours in urban and rural areas, and for indigenous women. UN يرجى تقديم معلومات إضافية عن مؤشرات اعتلال - وفيات النساء، وأسبابها الرئيسية وأوجه السلوك في المناطق الحضرية والريفية، وكذلك مؤشرات اعتلال - وفيات نساء السكان الأصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more