"basic characteristics of" - Translation from English to Arabic

    • الخصائص الأساسية
        
    • السمات اﻷساسية
        
    • وخصائصها الأساسية
        
    Chapter 2 provides background information, describing some of the basic characteristics of the new situation. UN ويقدم الفصل 2 معلومات أساسية تشرح بعض الخصائص الأساسية للوضع الجديد.
    With regard to treatment, Member States were requested to report on certain basic characteristics of their treatment systems. UN 12- وفيما يتعلق بالعلاج، طُلب إلى الدول الأعضاء أن تقدِّم معلومات عن بعض الخصائص الأساسية لنظم العلاج فيها.
    Given this situation and following consultations with demographic experts, the country is considering carrying out a data collection exercise in 2012 to quantify and determine a number of basic characteristics of the indigenous population. UN وفي ظل هذا الوضع وما أعقبه من مشاورات مع الخبراء الديمغرافيين، يجري بحث إجراء عملية لجمع البيانات في السلفادور في عام 2012 لمعرفة وتحديد عدد الخصائص الأساسية للسكان الأصليين.
    Low income levels and low manufacturing capacity combined with a weak technological base constitute some of the basic characteristics of the economies of the LDCs. UN فانخفاض مستويات الدخل وقدرات التصنيع، المقترن بقاعدة تكنولوجية ضعيفة، من السمات اﻷساسية لاقتصادات أقل البلدان نموا.
    General survey represents a set of mutually connected and adjusted activities used to collect data and process information on position, pattern and basic characteristics of areas suspected to be mine contaminated. UN ويمثل المسح العام مجموعة من الأنشطة المترابطة والمُكيّفة فيما بينها تُستخدم لجمع البيانات وتجهيز المعلومات المتعلقة بموقع المناطق المشتبه في تلوثها بالألغام وشكلها وخصائصها الأساسية.
    The first national seminar on that subject, held in December 2007, discussed with civil society organizations the basic characteristics of this system. UN وقد ناقشت الحلقة الدراسية الوطنية الأولى بشأن هذا الموضوع، التي عقدت في كانون الأول/ديسمبر 2007، مع منظمات المجتمع المدني الخصائص الأساسية لهذا النظام.
    The basic characteristics of torture defined in article 1 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment are the action, intention, causing severe pain or physical or psychical suffering, the goal and the existence of the element of the state. UN أما الخصائص الأساسية للتعذيب كما جاء تعريفه في المادة 1 من اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة فهي الفعل، والقصد، والتسبب في ألم أو عذاب شديد، جسدياً كان أم عقلياً، والغاية، ووجود عنصر الدولة.
    5. basic characteristics of the aforementioned cutting equipment, including general safety concerns, are contained in the appropriate appendices (appendix II to the present annex in the case of this model). UN 5 - وترد الخصائص الأساسية لمعدات القطع المذكورة أعلاه، بما في ذلك الشواغل العامة المتصلة بالسلامة في المرفقات ذات الصلة (التذييل الثاني من هذا المرفق بالنسبة لهذا النموذج).
    - The study Mapping of Domestic Violence against Women was developed on the basis of research conducted with the aim to provide representative data on the prevalence and basic characteristics of domestic violence against women in Central Serbia. UN وأُعدت الدراسة المعنونة " خريطة العنف الممارس ضد المرأة " استناداً إلى البحوث التي أجريت من أجل جمع بيانات نموذجية تظهر مدى شيوع العنف العائلي الممارس ضد النساء في صربيا الوسطى، وتبرز الخصائص الأساسية التي يتصف بها هذا العنف.
    With regard to treatment, the questionnaire requested Member States to report on some basic characteristics of their treatment system, including whether it was based more on residential or outpatient settings, whether there was a compulsory or mandatory system or whether alternatives to criminal justice sanctions were provided for. UN 17- فيما يتعلق بالعلاج، طلب الاستبيان من الدول الأعضاء أن تبلغ عن بعض الخصائص الأساسية لنظامها العلاجي، بما في ذلك ما إذا كان يستند بقدر أكبر إلى المرافق السكنية أم العيادات الخارجية، أو ما إذا كان هناك نظام إجباري أو إلزامي، أو ما إذا كانت تتاح بدائل لجزاءات العدالة الجنائية.
    151. When the decision was taken to demolish private homes, a specially convened commission composed of competent experts from the various services examined all the homes subject to demolition to determine the basic characteristics of the homes and other property in question (number of rooms, living space, secondary space, work and commercial areas). UN 151- ولدى اتخاذ القرار المتعلق بهدم المنازل، قامت لجنة شُكلت خصيصاً لهذا الغرض وتضم خبراء مختصين من مختلف الدوائر بفحص جميع المنازل الخاضعة للهدم لتحديد الخصائص الأساسية لهذه المنازل وغيرها من الممتلكات المعنية (عدد الغرف، والحيز المخصص للسكن، والحيز الثانوي، وأماكن العمل والأماكن التجارية).
    B. The basic characteristics of multimodal transport UN باء - السمات اﻷساسية للنقل المتعدد الوسائط
    B. basic characteristics of island developing countries UN باء - السمات اﻷساسية للبلدان الجزرية النامية
    (b) a bold investment policy in order to promote new energy generation means (involving natural gas at an initial stage longer term) in an aim to substitute for conventional fuels without altering the basic characteristics of the energy system (safety, stability and reasonable operating costs). UN )ب( سياسة استثمار جريئة لتشجيع وسائل توليد طاقة جديدة )تتضمن الغاز الطبيعي في مرحلة أولية أطول أجلا( بغية الاستعاضة عن أنواع الوقود التقليدية دون تغيير السمات اﻷساسية لنظام الطاقة )السلامة والاستقرار وتكاليف التشغيل المعقولة(. التدخلات في جانب العرض
    (i) Familiarizing themselves with the economic activities of their clients, the volume, frequency and basic characteristics of the transactions that they normally carry out and, in particular, the activities of those who make any kinds of demand and term deposits, operate savings accounts, deposit assets in trust directly or on behalf of third parties, or make deposits into safe deposit boxes; UN (1) التعرف على نحو كاف على النشاط الاقتصادي للزبون وحجمه وتواتر معاملاته وخصائصها الأساسية وبخاصة في حالة من يقوم بفتح حساب إيداع لأجل قصير أو حساب ادخار أو يودع مبالغ نقدية أو عمولة نقدية أو من يودع أموال في صناديق التأمين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more