"basic civil and political rights" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق المدنية والسياسية الأساسية
        
    • والحقوق السياسية والمدنية الأساسية
        
    • بالحقوق المدنية والسياسية الأساسية
        
    • المدنية والسياسية اﻷساسية
        
    Decades of denial of basic civil and political rights have compromised the standard of living of the population. UN وقد أخلت عقود من الحرمان من الحقوق المدنية والسياسية الأساسية بمستوى معيشة السكان.
    The demonstrations, which were relatively small, called for basic civil and political rights for the Kurdish minority in the Syrian Arab Republic. UN ودعت المظاهرات التي كانت صغيرة نسبياً إلى إعمال الحقوق المدنية والسياسية الأساسية للأقلية الكردية في الجمهورية العربية السورية.
    The continued denial of basic civil and political rights and the worsening living conditions of the population make a difficult human rights situation even more acute. UN واستمرار الحرمان من الحقوق المدنية والسياسية الأساسية وتردي أوضاع معيشة السكان يزيد من حدة حالة حقوق الإنسان، الصعبة في حد ذاتها.
    3. The 1969 Constitution guarantees basic civil and political rights and attributes. UN 3 - يكفل دستور عام 1969 المزايا والحقوق السياسية والمدنية الأساسية.
    Estonia acknowledged the recent signing of CAT, but noted deficiencies in ensuring the enjoyment of basic civil and political rights. UN 96- وأقرت إستونيا بالتوقيع مؤخرا على اتفاقية مناهضة التعذيب، لكنها أشارت إلى أوجه القصور في ضمان التمتع بالحقوق المدنية والسياسية الأساسية.
    54. After the 1990s, Albania won basic civil and political rights. UN 54- وبعد فترة التسعينات تمكنت ألبانيا من إقرار الحقوق المدنية والسياسية الأساسية.
    One submission observed that the right to development could not be realized through the meeting of social and economic indicators alone; progress must also be made in basic civil and political rights in order to create an environment in which the right to development can be properly implemented. UN وأشارت إحدى المساهمات إلى أن الحق في التنمية لا يمكن إعماله من خلال بلوغ المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية وحدها؛ ومن الضروري إحراز تقدم في مجال الحقوق المدنية والسياسية الأساسية لخلق بيئة يمكن فيها تنفيذ الحق في التنمية على نحو سليم.
    The rights and standards of treatment for refugees set out in the 1951 Convention include certain basic civil and political rights, which the Convention requires States to offer to refugees in the same manner as they are accorded to nationals, to foreigners in the same circumstances, or to aliens generally. UN 33- إن اللاجئين ومعايير معاملتهم المنصوص عليها في اتفاقية عام 1951 تشمل بعض الحقوق المدنية والسياسية الأساسية التي تقتضي الاتفاقية أن تمنحها الدول إلى اللاجئين مثلما تمنحها إلى رعاياها أو إلى الأجانب في الظروف ذاتها أو إلى الأجانب عموماً.
    Take appropriate measure to ensure that the basic civil and political rights of Roma are being assured and that birth registration is available and accessible for all children without discrimination (Brazil); UN 132-93- اتخاذ تدابير مناسبة لضمان تأمين الحقوق المدنية والسياسية الأساسية لجماعة الروما وإتاحة تسجيل المواليد وتمكين جميع الأطفال من الاستفادة منه دون تمييز (البرازيل)؛
    Judges graduate from the College of Islamic Law and the High Judicial Institute; at neither place do they receive proper introduction to universal human rights or basic civil and political rights. UN ويتخرج القضاة من كلية الشريعة والدراسات الإسلامية والمعهد العالي للقضاء دون تعريفهم بما يكفي بحقوق الإنسان العالمية أو الحقوق المدنية والسياسية الأساسية(71).
    11. Encourage Nicaragua to recognize publicly the work of human rights defenders and continue its efforts to guarantee basic civil and political rights (Spain); UN 11- تشجيع نيكاراغوا على الاعتراف علناً بعمل المدافعين عن حقوق الإنسان، ومواصلة جهودها لضمان الحقوق المدنية والسياسية الأساسية (إسبانيا)؛
    Ensure that the basic civil and political rights of civil society organizations are protected in line with the obligations set out in the International Covenant on Civil and Political Rights (Spain); UN 76-88- ضمان حماية الحقوق المدنية والسياسية الأساسية لمنظمات المجتمع المدني بما يتماشى مع الالتزامات المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (إسبانيا)؛
    The criteria should strike a more equal balance between State action at the national and international levels; take full account of the indivisibility of all human rights, recognizing that progress has to be made in basic civil and political rights in order to create an environment in which the right to development can be implemented; and be formulated in a way that respects the universal character of the right to development. UN ومن الضروري أن توازن المعايير على نحو أكثر تساوٍ بين عمل الدولة على المستويين الوطني والدولي؛ وأن تراعي الطابع غير القابل للتجزئة لجميع حقوق الإنسان مراعاة تامة؛ وأن تتضمن إقراراً بضرورة إحراز تقدم في مجال الحقوق المدنية والسياسية الأساسية لخلق بيئة يمكن فيها تنفيذ الحق في التنمية؛ وأن تُصاغ بشكل يحترم الطابع العالمي للحق في التنمية.
    3. The 1969 Constitution guarantees basic civil and political rights and attributes. UN 3 - يكفل دستور عام 1969 المزايا والحقوق السياسية والمدنية الأساسية.
    3. The 1969 Constitution guarantees basic civil and political rights and attributes. UN 3 - يكفل دستور عام 1969 المزايا والحقوق السياسية والمدنية الأساسية.
    3. The 1969 Constitution guarantees basic civil and political rights and attributes. UN 3 - يكفل دستور عام 1969 المزايا والحقوق السياسية والمدنية الأساسية.
    Two of the State policies embodied in the Constitution are respect for the dignity of every human person and protection of the basic civil and political rights of the people against State encroachment and abuses. UN وهناك سياستان للدولة متجسدتان في الدستور هما احترام كرامة كل فرد إنساني، وحماية الحقوق المدنية والسياسية اﻷساسية للشعب من تعديات وإساءات الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more