"basic commodities" - Translation from English to Arabic

    • السلع الأساسية
        
    • سلع أساسية
        
    • المواد اﻷساسية
        
    • للسلع الأساسية
        
    • المنتجات الأساسية
        
    • بالسلع الأساسية
        
    • مواد أساسية
        
    Heavy restrictions on imports to the Occupied Palestinian Territory have led to shortages of basic commodities required for maintaining the standard of living of the local population, and export restrictions have curtailed trade. UN وأدت القيود الشديدة المفروضة على واردات الأرض الفلسطينية المحتلة إلى حدوث نقص في السلع الأساسية اللازمة للحفاظ على مستوى معيشة السكان المحليين، كما أن تقييد الصادرات ضيق الخناق على التجارة.
    basic commodities have become unattainable luxuries for thousands of Palestinian families. UN وأضحت السلع الأساسية كماليات لا تستطيع آلاف الأسر الفلسطينية الحصول عليها.
    Programmes, for example, provided basic commodities, such as milk fortified with vitamins and minerals. UN ووفرت هذه البرامج مثلا السلع الأساسية مثل الحليب المقوى بالفيتامينات والأملاح المعدنية.
    Beneficiaries are given three out of the four basic commodities because of low stocks of sugar and edible oil; these two commodities are distributed alternatively in Ingushetia and Chechnya. UN ويتم إمداد المستفيدين بثلاث من أصل أربع سلع أساسية بسبب تدني المخزونات من السكر وزيت الطعام؛ ويتم توزيع هاتين السلعتين بالتناوب في كل من إنغوشتيا والشيشان.
    67. Significant increases in prices for basic commodities and seeds continued to have a negative impact on food security. UN 67 - لا تزال الزيادات الكبيرة في أسعار السلع الأساسية والبذور تخلف أثرا سلبيا على الأمن الغذائي.
    The Minimum Wage Board takes into account the basic commodities thought important for the workers and their families when considering the minimum wage. UN ويراعي مجلس الأجر الأدنى السلع الأساسية التي تعتبر هامة للعمال وأسرهم لدى تحديد الأجر الأدنى.
    Delays in the delivery of basic commodities and cash for food necessitated an adjustment in the ration distribution schedule. UN واستلزمت التأخيرات في تسليم السلع الأساسية والمبالغ النقدية اللازمة للأغذية تعديلا في جدول توزيع حصص الإعاشة.
    This has provoked a surge in the price of basic commodities in a country in which the majority lives in great poverty. UN وأحدث هذا الهبوط ارتفاعا مفاجئا في أسعار السلع الأساسية في بلد يعيش معظمه في فقر مدقع.
    These factors, and the overall political crisis, have been largely responsible for the fall in the gourde, which has hit the poor hard by triggering a rapid rise in the price of foodstuffs and other basic commodities. UN وقد كانت هذه العوامل والأزمة السياسية العامة السبب إلى حد كبير في انهيار قيمة الغورد مما سبب معاناة شديدة للفقراء من خلال إحداث زيادة سريعة في أسعار المواد الغذائية وغيرها من السلع الأساسية.
    African countries that relied on basic commodities for export should also be supported in various ways aimed, for instance, at strengthening their competitiveness and agricultural productivity. UN والبلدان الأفريقية التي تعتمد على السلع الأساسية للتصدير ينبغي أيضا دعمها بطرق مختلفة ترمي، على سبيل المثال، إلى تعزيز قدرتها التنافسية وإنتاجيتها الزراعية.
    The cost of basic commodities, including the staple food, rice, is beyond the reach of most households. UN ومعظم الأسر المعيشية لا تستطيع تحمل تكلفة السلع الأساسية ومنها الأرز الذي يعتبر عماد النظام الغذائي في البلد.
    Banning the movement of commercial products into the camp has resulted in reduced availability of certain basic commodities. UN وقد أسفر الحظر المفروض على حركة المنتجات التجارية إلى داخل المخيم، عن الحد من توافر بعض السلع الأساسية.
    This situation is compounded by the significant rise in prices for basic commodities and seeds. UN ويُفاقم من هذا الوضع الارتفاع الكبير في أسعار السلع الأساسية والبذور.
    Decrease of $ 1.7 million in basic commodities provided to pregnant women and nursing mothers due to reduction in budget standard prices and changes of commodities to be distributed. UN `2 ' نقصان بمبلغ 1.7 مليون دولار في السلع الأساسية المقدمة للحوامل والأمهات المرضعات نتيجة لانخفاض في أسعار الميزانية العادية وتغييرات في السلع الأساسية المزمع توزيعها.
    Conflict also forces many women and girls to prostitute themselves in order to obtain basic commodities. UN وتجبر الصراعات كذلك الكثير من النساء والفتيات على امتهان البغاء من أجل الحصول على أبسط السلع الأساسية.
    Conflict also forces many women and girls to prostitute themselves in order to obtain basic commodities. UN وتجبر الصراعات كذلك الكثير من النساء والفتيات على امتهان البغاء من أجل الحصول على أبسط السلع الأساسية.
    The leone exchange rate has been under pressure because of rising oil prices, as well as increases in the prices of rice and other basic commodities. UN فقد تعرض سعر صرف الليون للضغط بسبب ارتفاع سعر النفط والزيادات في أسعار الأرز وغيره من السلع الأساسية.
    This was done mainly by focusing its import activities on selected basic commodities, first and foremost grains and other essential food items, and selling them at low prices by keeping profit margins to an absolute minimum. UN وقد تم ذلك أساساً من خلال التركيز على أنشطة استيراد سلع أساسية مختارة، وعلى رأسها الحبوب وغيرها من المواد الغذائية الأساسية، وبيعها بأسعار منخفضة عن طريق الحفاظ على هوامش الربح إلى أدنى حد ممكن.
    Consumables include combat supplies, general and technical stores, defence stores, ammunition and other basic commodities in support of major equipment as well as in support of minor equipment and personnel. UN وهي تشمل لوازم القتال، والمخزونات العامة والتقنية ومخزونات الدفاع، والذخيرة، وغير ذلك من المواد اﻷساسية الداعمة للمعدات الرئيسية والداعمة كذلك للمعدات الثانوية واﻷفراد.
    Waivers The Board sampled 18 tenders worth $59.6 million for basic commodities at the Amman headquarters and 14 service contracts worth $0.59 million at the Jordan field office. UN أخذ المجلس عينة تألفت من 18 مناقصة بلغت قيمتها 59.6 مليون دولار للسلع الأساسية في مقر عمّان، و 14 عقدا من عقود الخدمات بلغت قيمتها 0.59 مليون دولار في مكتب الأردن الميداني.
    The speaker wondered how regional cooperation could be increased, to enable countries to share best practices and the lessons of experience, particularly bearing in mind the debt problems faced by CIS countries, and their vulnerability to external shocks given their heavy reliance on basic commodities. UN وتساءلت المتكلمة عن كيفية زيادة التعاون الإقليمي وتمكين البلدان من تقاسم أفضل الممارسات ودروس التجربة، مع مراعاة خاصة لمشاكل ديون البلدان الأعضاء في رابطة الدول المستقلة، وضعف هذه البلدان إزاء الصدمات الخارجية بسبب الاعتماد الشديد على المنتجات الأساسية.
    The Philippines provides benefits and privileges on basic commodities, medicines and health services available. UN وتوفر الفلبين استحقاقات ومزايا تتعلق بالسلع الأساسية والأدوية والخدمات الصحية المتاحة.
    Food support consists of five basic commodities: flour, rice, sugar, oil, and milk powder, and a cash subsidy for the local purchase of fresh food. UN وتشمل المساعدة الغذائية خمس مواد أساسية هي الطحين واﻷرز والسكر والزيت والحليب المجفف، وإعانة نقدية لشراء اﻷطعمة الطازجة محليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more