"basic concept" - Translation from English to Arabic

    • المفهوم الأساسي
        
    • الفكرة الأساسية
        
    • مفهوم أساسي
        
    • مفهوماً أساسياً
        
    • بالمفهوم اﻷساسي
        
    • كمفهوم أساسي
        
    Japan supports the basic concept of negative security assurances. UN وتساند اليابان المفهوم الأساسي للضمانات الأمنية السلبية.
    The basic concept of this Law is that a perpetrator is removed from a flat, house or some other kind of living place of victim. UN ويتمثل المفهوم الأساسي لهذا القانون في إخراج مرتكب الجريمة من بيت أو مكان إقامة الضحية.
    We fully support the basic concept of the general debate. UN ونؤيد المفهوم الأساسي للمناقشة العامة تأييدا كاملا.
    The basic concept of a Presidential Council initially drew perplexed reactions from the two sides, but in time it became broadly accepted. UN واتسمت ردود فعل الجانبين إزاء هذا المفهوم الأساسي للمجلس الرئاسي في البداية بالارتباك، وبمرور الوقت أعتُبر المفهوم مقبولا بشكل عام.
    The Optional Protocol reinforced the basic concept that every right required a remedy in case of its violation. UN ويدعّم البروتوكول الاختياري المفهوم الأساسي القائل بأن كل حق يتطلب تدبيراً انتصافياً في حال انتهاكه.
    In February 2007, the Commission agreed on the basic concept for an integrated peacebuilding strategy and its design process. UN وفي شباط/فبراير 2007، وافقت اللجنة على المفهوم الأساسي لاستراتيجية متكاملة لبناء السلام ولعملية تصميمها.
    79. On the topic of expulsion of aliens, further discussions on the basic concept of the project should take place within the Commission. UN 79 - وانتقل إلى موضوع طرد الأجانب، فدعا إلى إجراء مزيد من المناقشات في إطار اللجنة بشأن المفهوم الأساسي للمشروع.
    The basic concept moved beyond the realm of corporate social responsibility to looking at core business practices for sustainable urbanization. UN وتجاوز هذا المفهوم الأساسي نطاق المسؤولية الاجتماعية للشركات لينظر في الممارسات التجارية الأساسية لتحقيق التحضر المستدام.
    I hope that we will see the Peacebuilding Commission as an expression of the basic concept of the three organs -- the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council -- working closely together. UN وأرجو أن نرى لجنة بناء السلام بمثابة تعبير عن المفهوم الأساسي المتمثل في ثلاثة أجهزة تعمل متآزرة عن كثب، هي الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    One should note that this wording leaves unchanged the basic concept according to which the right to exercise diplomatic protection belongs to the State. UN ويجب أن يلاحظ المرء بان هذه الصياغة تترك المفهوم الأساسي الذي يعود بموجبه حق ممارسة الحماية الدبلوماسية للدولة من دون تغيير.
    You're not getting the basic concept here. Open Subtitles أنتي لا تحصلين على المفهوم الأساسي هنا.
    Reporting on the group's deliberations, the chair of the group said that, while the Parties involved in the discussion had supported the basic concept behind the proposal, a range of views had been expressed on the best way to implement it. UN 146- وقال رئيس الفريق لدى تقديمه لتقرير عن مداولات الفريق، إنه بالرغم من أن الأطراف المشاركة في المناقشة قد أيدّت المفهوم الأساسي للمقترح، أبديت مجموعة واسعة من الآراء بشأن أفضل الطرق لتنفيذه.
    There was an urgent need to revisit the basic concept of the country's development with a clear focus on human-centred development, promoting security, good governance and gender equality, shifting from woman-specific issues to a broader framework of gender equality. UN إن هناك حاجة ملحة إلى معاودة النظر في المفهوم الأساسي للتنمية القطرية، مع التركيز بوضوح على التنمية البشرية المحور، وتعزيز الأمن والحكم الرشيد والمساواة بين الجنسين، والتحول من القضايا التي تخص المرأة وحدها إلى إطار عمل أرحب لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    The training introduced the basic concept of the system and its new features, such as the Ship Security Alert System, personal location beacons and global navigation satellite systems (GNSS) signal incorporation for combating terrorist and pirate attacks. UN وقدم التدريب مدخلا إلى المفهوم الأساسي للنظام وسماته الجديدة، مثل نظام التنبيه الخاص بأمن السفن وأجهزة الإرشاد الشخصية لتحديد المواقع وإدماج إشارات الشبكة العالمية لسواتل الملاحة من أجل مكافحة هجمات الإرهابيين والقراصنة.
    In China's school systems, international human rights instruments have been taken into account in designing and teaching human rights education curricula, focusing on a rights-based approach to the rule of law and the dissemination of the basic concept of human rights. UN وقد أخذت في الحسبان الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان لدى إعداد مناهج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس الصينية، مع التركيز على سيادة القانون التي تتمحور حول الحقوق، وعلى تعميم المفهوم الأساسي لحقوق الإنسان.
    This process fits well with the basic concept of the NAP in focusing action at the community level and it also fits well with the goals of the PRSP to define poverty and through poverty mapping to direct attention to key areas. UN وهي عملية تتناسب مع المفهوم الأساسي لخطة العمل الوطنية من حيث تركيز العمل على المستوى المجتمعي، كما إنها تنسجم مع أهداف ورقة استراتيجية الحد من الفقر المتمثلة في تعريف الفقر وتوجيه العناية إلى المناطق الرئيسية من خلال رسم خريطة للفقر.
    Figure basic concept of mercury management UN الشكل -1 المفهوم الأساسي لإدارة الزئبق
    This working paper is based on the basic concept of CD/1864, which was agreed to by consensus last year, identifying four core issues and three other issues respectively, with appropriate mandates. UN وتستند ورقة العمل إلى المفهوم الأساسي للوثيقة CD/1864 التي اعتمدت بتوافق الآراء العام الماضي والتي حددت أربع قضايا رئيسية وثلاث قضايا أخرى على التوالي وحددت ولايات مناسبة.
    The basic concept moved beyond joint activities in the realm of corporate social responsibility to looking at core business practices for sustainable urbanization. UN وقد تحولت الفكرة الأساسية إلى ما بعد الأنشطة المشتركة في مجال المسؤولية الاجتماعية الموحدة إلى السعي عن طريق ممارسات الأعمال الأساسية إلى التحضّر المستدام.
    Still, I am unable to grasp such a basic concept as humor. Open Subtitles ورغم ذلك، فإني عاجز عن إدراك مفهوم أساسي وهو روح الدعابة.
    In its general recommendation No. 28, the Committee states that intersectionality is a basic concept for understanding the scope of the general obligation of States parties contained in article 2 of the Convention. UN وتقول اللجنة، في توصيتها العامة رقم 28 إن تداخل الجوانب يشكل مفهوماً أساسياً لفهم نطاق الالتزام العام للدول الأطراف الوارد في المادة 2 من الاتفاقية.
    The drafts concern the basic concept of national defence; the operational organization of national defence; the creation of a Supreme Council on National Defence; and crisis management. UN وتتعلق مشاريع القوانين بالمفهوم اﻷساسي للدفاع الوطني؛ وتنظيم عمليات الدفاع الوطني؛ وإنشاء مجلس أعلى للدفاع الوطني؛ وإدارة اﻷزمات.
    48. Similarly, while draft article 20 referred to the ecosystems of international watercourses, the Commission did not specifically propose the use of the term " river-basin " as a basic concept. UN ٤٨ - واستطرد قائلا إنه، في حين أن مشروع المادة ٢٠ يشير كذلك إلى النظم الايكولوجية للمجاري المائية الدولية، فإن لجنة القانون الدولي لا تقترح بالتحديد استخدام مصطلح " حوض النهر " كمفهوم أساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more