"basic element of" - Translation from English to Arabic

    • العنصر اﻷساسي
        
    This would constitute the basic element of the long-term poverty eradication strategy. UN ويمثل ذلك العنصر اﻷساسي لاستراتيجية القضاء على الفقر في اﻷجل الطويل.
    What is referred to is the small bi—generational family, which is a basic element of the social structure. UN والمشار إليه في هذا الصدد هو اﻷسرة الصغيرة المؤلفة من اﻷب واﻷم واﻷولاد، التي تشكل العنصر اﻷساسي في الهيكل الاجتماعي.
    It was difficult to identify a point of departure, especially regarding economic development, but there was no doubt that the most important and basic element of development was the human being. UN ولئن كان من المتعذر تحديد نقطة الانطلاق ولا سيما فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية فإن مما لا شك فيه أن اﻹنسان هو العنصر اﻷساسي اﻷهم في عملية التنمية.
    As my Foreign Minister recently told the General Assembly, the basic element of the reform is the need to safeguard and improve the efficiency and flexibility of the work of the Security Council. UN وكما ذكر وزير خارجيتي مــؤخرا أمام الجمعية العامة، فإن العنصر اﻷساسي في اﻹصلاح هو الحاجة الى حماية كفاءة ومـــرونة عمــل مجلـــس اﻷمـــن وتحسينهما.
    Recalling that the General Assembly, in its resolution 44/82 of 8 December 1989, proclaimed 1994 as International Year of the Family and that international traffic in minors undermined and destabilized the family, the basic element of the social structure, UN واذ تشير الى أن الجمعية العامة، في قرارها ٤٤/٢٨ المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١ أعلنت، سنة ٤٩٩١ سنة دولية لﻷسرة، وأن الاتجار الدولي بالقاصرين يضعف ويزعزع اﻷسرة، والتي هي العنصر اﻷساسي في البنية الاجتماعية،
    " Recalling that the General Assembly, in its resolution 44/82 of 8 December 1989, proclaimed 1994 as International Year of the Family and that international traffic in minors (illicit traffic in children) undermines and destabilizes the family, the basic element of the social structure, UN " واذ تشير الى أن الجمعية العامة، بموجب قرارها ٤٤/٢٨ المؤرخ في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١، أعلنت سنة ٤٩٩١ سنة دولية لﻷسـرة، وأن الاتجــار الدولي بالقاصرين )الاتجـار باﻷطـفال( يضعف ويزعزع اﻷسرة، والتي هي العنصر اﻷساسي في البنية الاجتماعية،
    Those challenges, along with many others, affect the structure and functioning of the family in Cameroon, with the following consequences: first, a progressive weakening of the institution of marriage as the basic element of the fundamental family unit; secondly, a marked weakening of the bonds of family unity and of the social control hitherto exercised over its members, particularly the children, by adults — in this case, parents. UN تلك التحديات، إلى جانب تحديات أخرى عديدة، تؤثر على هيكل اﻷسرة وأدائها في الكاميرون وتنجم عنها العواقب التالية: أولا، إضعاف مطرد لمؤسسة الزواج بوصفها العنصر اﻷساسي للوحدة اﻷسرية اﻷساسية؛ ثانيا، اﻹضعاف الملحوظ لروابط الوحدة اﻷسرية والرقابة الاجتماعية - التي يمارسها البالغون، وهم في هذه الحالة الوالدين، على أفراد اﻷسرة، وخاصة اﻷطفال.
    This is a most surprising claim in view of the fact that the basic element of the proposal by the facilitators — the United States and Rwanda — and the specific initial requirement for the proposal to be set in motion is that Eritrean troops should leave Ethiopian territory and be redeployed to the position they held before 6 May 1998, and that Ethiopian civil administration should first be restored to the area. UN وهذا زعم مثير للدهشة إلى أبعد حد، نظرا ﻷن العنصر اﻷساسي لاقتراح الوسيطين - وهما الولايات المتحدة ورواندا - والمطلب اﻷصلي للسير في الاقتراح، هو انسحاب قوات إريتريا من اﻷراضي اﻹثيوبية، وإعادة نشرها في المراكز التي كانت تشغلها قبل يوم ٦ أيار/ مايو ١٩٩٨، وأن تعاد أولا، إلى المنطقة، اﻹدارة المدنية اﻹثيوبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more