"basic functions of" - Translation from English to Arabic

    • الوظائف الأساسية
        
    • المهام الأساسية
        
    • الوظائف الرئيسية المتمثلة في
        
    These are the minimum conditions for exercising the basic functions of Government at the central and provincial levels. UN وهذه هي الشروط الدنيا لممارسة الوظائف الأساسية للحكومة على المستوى المركزي وعلى مستوى الولايات.
    Safeguards are, of course, one of the basic functions of the Agency. UN فالضمانات هي بالطبع إحدى الوظائف الأساسية للوكالة.
    The organization's aims and purposes are mainly to enhance the basic functions of families in society. UN تتمثل الأهداف والمقاصد الرئيسية للمنظمة في تعزيز الوظائف الأساسية للأسرة في المجتمع.
    Through weekly meetings with the Ministry of Economy and Finance advisers, including the implementation of a training course funded by international donors for 15 Haitian customs surveillance officers on the basic functions of their mandate UN من خلال عقد اجتماعات أسبوعية مع مستشاري وزارة الاقتصاد والمالية، بما في ذلك تنظيم دورة تدريبية ممولة من مانحين دوليين، لتدريب 15 موظفا من موظفي المراقبة الجمركية في هايتي على المهام الأساسية
    :: The basic functions of provincial councils were included in the new draft of the Provincial Council Law. UN :: تم إدراج المهام الأساسية المنوطة بمجالس المقاطعات في المشروع الجديد لقانون مجالس المقاطعات.
    One of the basic functions of Governments was to create a stable and favourable macroeconomic environment, a suitable legal framework and the necessary infrastructure for promoting inter-firm cooperation through partnerships, clustering and networking. UN وأشار إلى أن من المهام الأساسية للحكومات تهيئة بيئة اقتصاد كلي مستقرة ومؤاتية، وإطار قانوني ملائم والبنية الأساسية اللازمة لتعزيز التعاون بين الشركات عن طريق الشراكات وإقامة التكتلات والشبكات.
    In brief, the basic functions of nurturing and caring cannot be adequately performed or taken over by social institutions because the elementary support systems are not present. UN وباختصار، لا يمكن للمؤسسات الاجتماعية أداء الوظائف الأساسية المتمثلة في التنشئة والرعاية أو الاضطلاع بها بشكل كاف وذلك بسبب عدم توافر نظم الدعم البسيطة.
    At this stage, learners are meant to be successfully taught not only how to read and write, but also the basic functions of arithmetic and other basic knowledge. UN فالمقصود في هذه المرحلة هو النجاح في تعليم الدارسين لا القراءة والكتابة فحسب بل أيضا الوظائف الأساسية للحساب وغيرها من المعارف الأساسية.
    That was an area where results had to be achieved very quickly, because a government was not sustainable if it could not generate enough tax revenue, without which it could not perform the most basic functions of the State. UN وأوضح أن هذا مجال يتعين تحقيق نتائج فيه بسرعة كبيرة، لأنه لا يمكن لأي حكومة أن تستمر إذا هي لم تتمكن من توفير إيرادات ضريبية كافية، لا يمكنها بدونها أداء أبسط الوظائف الأساسية للدولة.
    That was an area where results had to be achieved very quickly, because a government was not sustainable if it could not generate enough tax revenue, without which it could not perform the most basic functions of the State. UN وأوضح أن هذا مجال يتعين تحقيق نتائج فيه بسرعة كبيرة، لأنه لا يمكن لأي حكومة أن تستمر إذا هي لم تتمكن من توفير إيرادات ضريبية كافية، لا يمكنها بدونها أداء أبسط الوظائف الأساسية للدولة.
    His delegation therefore endorsed the appeal made by the European Union to the Member States to strengthen the basic functions of the specialized agencies in that regard. UN لذلك فإن وفده يؤيد النداء الذي وجهه الاتحاد الأوروبي إلى الدول الأعضاء بتعزيز الوظائف الأساسية للوكالات المتخصصة في هذا الصدد.
    The full realization of effective interrelationships among the three basic functions of UNCTAD requires greater efforts in the area of technical cooperation, as follows: UN ويتطلب الإعمال الكامل للعلاقات المتبادلة الفعالة بين الوظائف الأساسية الثلاث للأونكتاد بذل جهود أكبر في مجال التعاون التقني على النحو التالي:
    The full realization of effective interrelationships among the three basic functions of UNCTAD requires greater efforts in the area of technical cooperation, as follows: UN ويتطلب الإعمال الكامل للعلاقات المتبادلة الفعالة بين الوظائف الأساسية الثلاث للأونكتاد بذل جهود أكبر في مجال التعاون التقني على النحو التالي:
    The full realization of effective interrelationships among the three basic functions of UNCTAD requires greater efforts in the area of technical cooperation, as follows: UN ويتطلب التنفيذ الكامل للترابط الفعال بين الوظائف الأساسية الثلاث للأونكتاد مزيداً من الجهود في مجال التعاون التقني، على النحو التالي:
    The basic functions of this Department are the following: UN وفيما يلي المهام الأساسية لهذه الإدارة:
    17. The basic functions of the Department are hereby identified as the following: UN 17 - وتبعا لذلك تحدد المهام الأساسية التي تؤديها الإدارة كما يلي:
    The basic functions of the Office of the High Representative are set out in paragraph 10.3 of the proposed programme budget. UN وترد في الفقرة 10-3 من الميزانية البرنامجية المقترحة المهام الأساسية لمكتب الممثل السامي.
    The basic functions of the unit include: UN وتتمثل المهام الأساسية في:
    The consultations with private military and security companies in the United States and in the United Kingdom had been very constructive. The draft convention would have to define which basic functions of the State could be entrusted to such companies without violating international law. UN وأضافت أن المشاورات التي تم تنظيمها مع الشركات العسكرية ومؤسسات الأمن الخاصة في الولايات المتحدة والمملكة المتحدة كانت بناءة للغاية، وأوضحت أنه يتعين أن يتم في مشروع الاتفاقية تحديد تلك المهام الأساسية للدولة التي يمكن إسنادها إلى هذه الشركات دون أن يؤدي ذلك إلى انتهاك القانون الدولي.
    basic functions of the CST and the GoE (at least one meeting per year of the Bureau and the GoE) UN :: المهام الأساسية للجنة العلم والتكنولوجيا وفريق الخبراء (عقد اجتماع سنوي واحد على الأقل للمكتب ولفريق الخبراء)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more