"basic health-care services" - Translation from English to Arabic

    • خدمات الرعاية الصحية الأساسية
        
    • الخدمات الصحية الأساسية
        
    • وخدمات الرعاية الصحية الأساسية
        
    The Government hoped to increase the number of physicians in rural areas and was training other employees to provide basic health-care services. UN وتأمل الحكومة في زيادة عدد الأطباء في المناطق الريفية وتقوم بتدريب موظفين آخرين لتقديم خدمات الرعاية الصحية الأساسية.
    Application of collective basic health-care services UN تطبيق خدمات الرعاية الصحية الأساسية الجماعية
    UNRWA remained a major provider of basic health-care services in the West Bank and Gaza, operating a range of care facilities, as well as mobile clinic teams and employing over 2,000 staff. UN وتظل الأونروا أحد أهم مقدمي خدمات الرعاية الصحية الأساسية في الضفة الغربية وقطاع غزة، حيث تدير مجموعة من مرافق الرعاية وفرق العيادات المتنقلة، وتشغّل أكثر من 000 2 موظف.
    :: UNICEF and partners supported nearly 60,000 women and children in accessing basic health-care services. UN :: وقدمت اليونيسيف وشركاؤها دعما لما يقرب من 000 60 من النساء والأطفال في الحصول على خدمات الرعاية الصحية الأساسية.
    Their access to health care had improved following the establishment of a package of basic health-care services including emergency obstetric care. UN وأشار إلى تحسن فرص حصول المرأة الأفغانية على الرعاية الصحية بفضل إتاحة مجموعة من الخدمات الصحية الأساسية تشمل رعاية التوليد في الحالات الطارئة.
    Freedom of speech without access to a basic food supply and basic health-care services would be almost meaningless. UN فحرية التعبير دون الحصول على مورد أساسي للغذاء وخدمات الرعاية الصحية الأساسية تكاد تكون عديمة.
    UNRWA provided a range of basic health-care services to refugees in the West Bank and Gaza, including antenatal care services. UN وقدمت الأونروا مجموعة من خدمات الرعاية الصحية الأساسية للاجئين في الضفة الغربية وقطاع غزة، بما في ذلك خدمات الرعاية السابقة للولادة.
    23. Similar positive correlations occur when people and communities are involved in the provision of basic health-care services. UN 23 - وتتحقق روابط إيجابية مماثلة عندما يشارك المواطنون والمجتمعات المحلية في توفير خدمات الرعاية الصحية الأساسية.
    By improving the situation of girl children living in poverty, deprived of nutrition, water and sanitation facilities, with no access to basic health-care services, shelter, education, participation and protection, the dropout rates will be reduced. UN وستنخفض معدلات الانقطاع عن الدراسة بتحسين حالة الطفلة التي تعيش في فقر وتحرم من التغذية والمياه والمرافق الصحية، مع عدم الحصول على خدمات الرعاية الصحية الأساسية والمأوى والتعليم والمشاركة والحماية.
    It had also focused on improving basic health-care services and education, encouraging economic growth with social equity and combating all forms of discrimination. UN وركزت أيضا على تحسين خدمات الرعاية الصحية الأساسية والتعليم، فشجعت النمو الاقتصادي المصحوب بالعدالة الاجتماعية، وكافحت جميع أشكال التمييز.
    About 80 per cent of maternal deaths are preventable if women have access to essential maternity and basic health-care services. UN وإن حوالي 80 في المائة من الوفيات النفاسية يمكن الوقاية منها إذا توفر للنساء الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية الأساسية والضرورية للأمهات.
    Human creativity is needed to determine the best way to guarantee access to basic health-care services, which will ensure that child mortality decreases. UN والإبداع الإنساني ضروري لتحديد أفضل السبل لضمان الحصول على خدمات الرعاية الصحية الأساسية التي ستكفل خفض معدل وفيات الأطفال.
    (a) Ensuring that all children have access to basic health-care services; UN (أ) كفالة الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية الأساسية لجميع الأطفال؛
    Of particular concern are developing countries that are still struggling to combat high rates of childhood disease and lack the resources to make even basic health-care services universally accessible to their populations. UN وتمثل البلدان النامية شاغلا خاصا، إذ أن تلك البلدان تصارع من أجل التغلب على ارتفاع نسب أمراض الأطفال وعلى نقص الموارد اللازمة لتعميم استفادة سكانها من خدمات الرعاية الصحية الأساسية.
    17. Ms. Begum said that women in Sierra Leone appeared to have unequal access to basic health-care services, particularly in rural areas. UN 17 - السيدة بيغوم: قالت إن فرص المرأة في الحصول على خدمات الرعاية الصحية الأساسية غير متساوية على ما يبدو، لا سيما في المناطق الريفية.
    She said that the consultations on the text had increased its potential for promoting and protecting the rights of all children by recognizing in particular children living in poverty, who were deprived of nutrition, water and sanitation facilities, access to basic health-care services, shelter and education, and therefore protection. UN وقالت إن المشاورات بشأن النص زادت من إمكاناته في تعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال بأن اعترفت بوجه خاص بالأطفال الذين يعيشون في الفقر، والذين يُحرمون من التغذية والمياه والمرافق الصحية والحصول على خدمات الرعاية الصحية الأساسية والمأوى والتعليم ومن ثم الحماية.
    At the country level, UNFPA has worked to mainstream gender during reconstruction and is the focal point for reproductive health in Afghanistan, where its operations focus on providing much-needed basic health-care services. UN وعلى الصعيد القطري، عمل الصندوق على مراعاة المنظور الجنساني أثناء إعادة البناء، كما يُعَدّ الصندوق مركز التنسيق للصحة الإنجابية في أفغانستان، حيث تركز عملياته على توفير خدمات الرعاية الصحية الأساسية المطلوبة بشدة.
    United Nations agencies and non-governmental organizations are working closely with the Eritrean Ministry of Health to provide basic health-care services in these areas and to rehabilitate, re-equip, and re-staff local health centres in the Temporary Security Zone. UN وتعمل وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بصورة وثيقة مع وزارة الصحة الإريترية لتوفير خدمات الرعاية الصحية الأساسية في هذه المناطق، ولإصلاح المراكز الصحية المحلية في المنطقة الأمنية المؤقتة وإعادة تزويدها بالمعدات وتوفير العاملين فيها من جديد.
    This equates to more than 20 per cent of the 2,600 facilities providing various types of health care in the country, with the largest number of inactive facilities located in the south, where between 50 and 60 per cent of the population has very limited or no access to basic health-care services. UN ويعادل هذا ما يزيد عن 20 في المائة من 600 2 مرفق توفر مختلف أنواع الرعاية الصحية في البلد؛ ففي الجنوب يوجد أكبر عدد من المرافق التي لا تعمل، حيث إمكانيات وصول ما بين 50 و 60 في المائة من السكان إلى خدمات الرعاية الصحية الأساسية محدودة جدا أو معدومة.
    The large differences in this indicator point to the poor access of the poorest families to basic health-care services. UN ويدل ارتفاع الفوارق في هذا المؤشر على قلة حصول الأسر الأشد فقراً على الخدمات الصحية الأساسية().
    (xviii) Provide access to appropriate, user-friendly and high-quality health education, information and basic health-care services to all children. (pending) UN `18 ' إتاحة إمكانية الحصول على التربية الصحية والمعلومات وخدمات الرعاية الصحية الأساسية المناسبة وميسورة الاستعمال ورفيعة المستوى لجميع الأطفال. (لم يبت فيها)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more