"basic human rights and fundamental freedoms" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الإنسان الأساسية والحريات الأساسية
        
    • لحقوق اﻹنسان اﻷساسية والحريات اﻷساسية
        
    • حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية
        
    • حقوق الإنسان وحرياته الأساسية
        
    • بحقوق اﻹنسان اﻷساسية والحريات اﻷساسية
        
    • لحقوق الإنسان والحريات الأساسية والتمتع بها
        
    Article 3: Guarantee of basic human rights and fundamental freedoms UN المادة 3: ضمان حقوق الإنسان الأساسية والحريات الأساسية
    He informed the Special Rapporteur that the Constitution of the Islamic Republic of Pakistan guarantees basic human rights and fundamental freedoms. UN وأبلغ المقرر الخاص أن دستور جمهورية باكستان الإسلامية يكفل حقوق الإنسان الأساسية والحريات الأساسية.
    Working closely with the Government of Haiti, the United Nations Support Mission in Haiti and others, MICIVIH is directed towards fostering a climate of freedom and tolerance, furthering the development of democratic institutions and verifying full observance of basic human rights and fundamental freedoms. UN وإن البعثة المدنية الدولية في هايتي، إذ تعمل عن كثب مع حكومة هايتي وبعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي وغيرها، تتجه نحو تعزيز مناخ الحرية والتسامح، والعمل على تطوير المؤسسات الديمقراطية والتحقق من الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان اﻷساسية والحريات اﻷساسية.
    4. Regrets profoundly the numerous reports of violations of basic human rights and fundamental freedoms that are described in the report of the Special Rapporteur to the Commission on Human Rights E/CN.4/1994/51. and in his interim report; 4/ UN ٤ - تأسف بشدة لتعدد التقارير عن وقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان اﻷساسية والحريات اﻷساسية التى ورد وصفها في تقرير المقرر الخاص إلى لجنة حقوق اﻹنسان)٥( وفي تقريره المؤقت)٤(؛
    In those very same situations, provided that they threaten the life of the nation, States may and usually do proclaim a state of public emergency, entitling them to derogate from a large number of basic human rights and fundamental freedoms. UN وفي تلك الحالات المتشابهة إلى حد كبير، يجوز للدول، ما دامت هذه الحالات تهدد حياة اﻷمة، وهي تفعل ذلك عادة، أن تعلن حالة للطوارئ العامة، تعطيها الحق في انتقاص عدد كبير من حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    It was important to emphasize that indigenous people, like all persons, were entitled to enjoy all basic human rights and fundamental freedoms. UN ومن المهم التأكيد على أن السكان اﻷصليين، شأنهم شأن جميع اﻷشخاص، يحق لهم التمتع بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    The Constitution of Montenegro provides a legal basis for the promotion, protection, strengthening and advancement of basic human rights and fundamental freedoms, including the Government's obligation to uphold and respect international standards. UN ويوفر دستور الجبل الأسود أساسا قانونيا لتعزيز حقوق الإنسان وحرياته الأساسية وحمايتها وتقويتها والنهوض بها، بما في ذلك التزام الحكومة بالحفاظ على المعايير الدولية واحترامها.
    Article 3: Guarantee of basic human rights and fundamental freedoms UN المادة 3: ضمان حقوق الإنسان الأساسية والحريات الأساسية
    Article 3 – Guarantee of basic human rights and fundamental freedoms 26 UN المادة 3 - ضمان حقوق الإنسان الأساسية والحريات الأساسية
    The rule of law, at both the national and international levels, and respect for basic human rights and fundamental freedoms, as well as international humanitarian law, must be our guiding principles in fighting terrorism. UN فسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، واحترام حقوق الإنسان الأساسية والحريات الأساسية والقانون الإنساني الدولي يجب أن تكون هي المبادئ التي نهتدي بها في كفاحنا ضد الإرهاب.
    The embargo directly violates the basic human rights and fundamental freedoms not only of the people of Cuba, but also of the citizens of the United States who would like to have personal and business contacts with the people of Cuba. UN وينتهك الحصار انتهاكا مباشرا حقوق الإنسان الأساسية والحريات الأساسية ليس للشعب الكوبي فحسب، ولكن أيضا لمواطني الولايات المتحدة الذين يرغبون في أن تكون لهم اتصالات شخصية وتجارية مع الشعب الكوبي.
    It reaffirms basic human rights and fundamental freedoms and places an equal emphasis on all human rights -- economic, social and cultural rights, as well as civil and political rights. UN إذ يؤكد على حقوق الإنسان الأساسية والحريات الأساسية ويشدد بقدر متساو على جميع حقوق الإنسان - الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلا عن الحقوق المدنية والسياسية.
    4. Regrets profoundly the numerous unanswered reports of violations of basic human rights and fundamental freedoms that are described in the report of the Special Rapporteur, and expresses particular concern at prevailing intolerance for freedom of speech and assembly in Cuba; UN ٤- تأسف بشدة للتقارير المتعددة التي لم يُرد عليها عن حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان اﻷساسية والحريات اﻷساسية حسبما هو مبين في تقرير المقرر الخاص، وتعرب عن قلقها بوجه خاص إزاء ما هو سائد من عدم تقبل حرية الكلمة والتجمع في كوبا ؛
    4. Regrets profoundly the numerous uncontested reports of violations of basic human rights and fundamental freedoms that are described in the report of the Special Rapporteur to the Commission on Human Rights E/CN.4/1993/39. and in his interim report; 49/ UN ٤ - تأسف بشدة لتعدد التقارير التي لا تنازع عن وقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان اﻷساسية والحريات اﻷساسية يرد وصفها في تقرير المقرر الخاص الى لجنة حقوق الانسان)٥١( وفي تقريره المؤقت)٤٩(؛
    4. Regrets profoundly the numerous reports of violations of basic human rights and fundamental freedoms that are described in the report of the Special Rapporteur to the Commission on Human Rights 66/ and in his interim report; 65/ UN ٤ - تأسف بشدة لتعدد التقارير التي لا تنازع عن وقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان اﻷساسية والحريات اﻷساسية يرد وصفها في تقرير المقرر الخاص الى لجنة حقوق اﻹنسان)٦٦( وفي تقريره المؤقت)٦٥(؛
    4. Regrets profoundly the numerous uncontested reports of violations of basic human rights and fundamental freedoms that are described in the report of the Special Rapporteur to the Commission on Human Rights 6/ and in his interim report; UN ٤ - تأسف بشدة للتقارير العديدة التي لا تنازع عن وقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان اﻷساسية والحريات اﻷساسية يرد وصفها في تقرير المقرر الخاص إلى لجنة حقوق الانسان)٦( وفي تقريره المؤقت؛
    The paragraph in question would be revised to read: " Regrets profoundly the numerous uncontested reports of violations of basic human rights and fundamental freedoms that are described in the report to the Commission on Human Rights of the Special Rapporteur and in the interim report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights " . UN وفيما يلي النص المنقح للفقرة المذكورة: " تأسف بشدة للتقارير العديدة التي لا تنازع عن وقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان اﻷساسية والحريات اﻷساسية يرد وصفها في تقرير الممثل الخاص إلى لجنة حقوق اﻹنسان وفي التقرير المؤقت للمقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، " .
    basic human rights and fundamental freedoms cannot however be meaningfully enjoyed where people are living in conditions of economic desperation. UN إلا أن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لا يمكن التمتع بها بمعنى الكلمة إذا كان الناس يعيشون في ظروف اليأس الاقتصادي.
    Therefore, while States should strive to eradicate illiteracy, they are also duty-bound to direct education towards the full development of the human personality and the strengthening of respect for and observance of basic human rights and fundamental freedoms. UN ولذلك، فإن الدول عليها أن تسعى إلى محو اﻷمية، ومن واجبها أيضا أن توجه التعليم نحو تحقيق التنمية الكاملة لشخصية الفرد، ونحو تعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والتقيﱡد بها.
    Malaysia believes that the consolidation of peace in Bosnia and Herzegovina is contingent upon the presence of a safe and secure environment, freedom of movement and the respect for basic human rights and fundamental freedoms. UN وتعتقــد ماليزيا أن تعزيز السلام في البوسنة والهرسك يتوقف على وجود بيئة آمنة وسالمة، وعلى حرية الانتقال، واحتـــرام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    24. The Constitution guarantees basic human rights and fundamental freedoms to every citizen. UN 24 - يكفل الدستور حقوق الإنسان وحرياته الأساسية لكل مواطن.
    " Peace is promoted by equality of the sexes, economic equality and the universal enjoyment of basic human rights and fundamental freedoms. UN " ويتعزز السلم بالمساواة بين الجنسين والمساواة الاقتصادية، والتمتع عالميا بحقوق اﻹنسان اﻷساسية والحريات اﻷساسية.
    women and basic human rights and fundamental freedoms on UN لحقوق الإنسان والحريات الأساسية والتمتع بها على أساس المساواة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more