Since 2000, the Agency has been engaged in a large-scale emergency intervention in the occupied Palestinian territory, and during the reporting period the Agency continued to provide basic humanitarian assistance under an emergency appeal for $300.7 million. | UN | ومنذ عام 2000، شاركت الوكالة في أنشطة واسعة النطاق لمواجهة حالات الطوارئ في الأرض الفلسطينية المحتلة، وواصلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير تقديم المساعدة الإنسانية الأساسية في إطار نداء طوارئ لجمع مبلغ 300.7 مليون دولار. |
Given the severe insecurity of the present situation, however, most international assistance is aimed solely at providing basic humanitarian assistance to the population. | UN | لكنه لما كان الوضع الراهن يفتقر إلى الأمن بصورة خطيرة، فإن الهدف من معظم المساعدات الدولية هو مجرد تقديم المساعدة الإنسانية الأساسية إلى السكان. |
In violation of its obligations under the Fourth Geneva Convention, Israel had refused to allow the provision of basic humanitarian assistance. | UN | وقد عمدت إسرائيل، في انتهاك منها لالتزاماتها بموجب اتفاقية جنيف الرابعة، إلى رفض السماح بتوفير المساعدة الإنسانية الأساسية. |
71. Of particular concern are physical security, the right to seek asylum, the physical security of those working on behalf of the displaced, access to basic humanitarian assistance, education and opportunities for income-generation. | UN | 71- من الأمور التي تثير الانشغال بصفة خاصة الأمن الجسدي والحق في التماس اللجوء والأمن الجسدي للعاملين لصالح المشردين، والوصول إلى المساعدة الإنسانية الأساسية والتعليم وفرص توليد الدخل. |
This effort was coordinated in Angola by the Unit for the Coordination of Humanitarian Assistance to Angola of the Department of Humanitarian Affairs, which ensured that troops received basic humanitarian assistance during their quartering, demobilization and reintegration into Angolan society. | UN | وقام بتنسيق هذه الجهود في أنغولا وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية ﻷنغولا التابعة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية، التي عملت على ضمان حصول الجنود على المساعدة اﻹنسانية خلال إيوائهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع اﻷنغولي. |
Responses called for by the international community from humanitarians have broadened from providing basic humanitarian assistance, such as food, shelter and health care, to engaging in negotiations with both State and non-State actors for access and the ability to provide assistance to an increasingly targeted civilian population. | UN | من مجرد توفير المساعدة الإنسانية الأساسية مثل الغذاء والمأوى والرعاية الصحية إلى الدخول في مفاوضات مع الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية من أجل الوصول إلى مناطق الصراع والقدرة على توفير المساعدة للسكان المدنيين المستهدفين بصورة متزايدة. |
42. On 18 June 2002, the Government of Indonesia reported that, in spite of financial difficulties in the country, migrants are provided with basic humanitarian assistance to cover their immediate needs. | UN | 42 - وفي 18 حزيران/يونيه 2002، أعلنت حكومة إندونيسيا أنه على الرغم من الصعوبات المالية في البلد فإنها تقدم المساعدة الإنسانية الأساسية للمهاجرين لتغطية احتياجاتهم الأساسية. |
Encouraged by the provision of basic humanitarian assistance, in particular, safe drinking water, sanitation, food and medical and health-care services to the internally displaced persons by the Government of Sri Lanka with the assistance of United Nations agencies, | UN | وإذ يشجعه تقديم حكومة سري لانكا المساعدة الإنسانية الأساسية للأشخاص المشردين داخلياً، لا سيما مياه الشرب المأمونة، ومرافق الإصحاح، والأغذية، والخدمات الطبية وخدمات الرعاية الصحية، بمساعدة وكالات الأمم المتحدة، |
Encouraged by the provision of basic humanitarian assistance, in particular, safe drinking water, sanitation, food and medical and health-care services to the internally displaced persons by the Government of Sri Lanka with the assistance of Untied Nations agencies, | UN | وإذ يشجعه تقديم حكومة سري لانكا المساعدة الإنسانية الأساسية للأشخاص المشردين داخلياً، لا سيما مياه الشرب المأمونة، ومرافق الإصحاح، والأغذية، والخدمات الطبية وخدمات الرعاية الصحية، بمساعدة وكالات الأمم المتحدة، |
The " safe from the start " initiative was launched by the United States of America in partnership with UNHCR and aims to ensure that SGBV prevention and response is prioritized as a life-saving intervention, along with basic humanitarian assistance. | UN | فقد أطلقت الولايات المتحدة الأمريكية بالاشتراك مع المفوضية مبادرة " آمنون من البداية " ، وهي مبادرة تهدف إلى ضمان إعطاء الأولوية لمنع أعمال العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس والتصدي لها باعتبار ذلك تدخّلاً مُنقذاً للحياة، إلى جانب تقديم المساعدة الإنسانية الأساسية. |
3. Encourages the Government of Sri Lanka to continue to pursue its existing cooperation with relevant United Nations organizations, in order to provide, to the full extent of their capabilities, in cooperation with the Government of Sri Lanka, basic humanitarian assistance, in particular, safe drinking water, sanitation, food and medical and health-care services to internally displaced persons; | UN | 3- يشجع حكومة سري لانكا على مواصلة تعاونها القائم مع مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة، لكي توفر، قدر المستطاع، المساعدة الإنسانية الأساسية للأشخاص المشردين داخلياً، بالتعاون مع حكومة سري لانكا، لا سيما مياه الشرب المأمونة، ومرافق الإصحاح، والأغذية، والخدمات الطبية وخدمات الرعاية الصحية؛ |
3. Encourages the Government of Sri Lanka to continue to pursue its existing cooperation with relevant United Nations organizations, in order to provide, to the full extent of their capabilities, in cooperation with the Government of Sri Lanka, basic humanitarian assistance, in particular, safe drinking water, sanitation, food and medical and health-care services to internally displaced persons; | UN | 3- يشجع حكومة سري لانكا على مواصلة تعاونها القائم مع مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة، لكي توفر، قدر المستطاع، المساعدة الإنسانية الأساسية للأشخاص المشردين داخلياً، بالتعاون مع حكومة سري لانكا، لا سيما مياه الشرب المأمونة، ومرافق الإصحاح، والأغذية، والخدمات الطبية وخدمات الرعاية الصحية؛ |
However, sporadic reports continue to be received by the United Nations and other agencies of problems faced by Croatian Serbs in gaining access to basic humanitarian assistance. | UN | ٢٠ - بيد أن اﻷمم المتحدة وغيرها من الوكالات ما زالت تتلقى تقارير بين الحين والحين تفيد بأن الصرب الكرواتيين يواجهون مشاكل الحصول على المساعدة اﻹنسانية اﻷساسية. |