"basic infrastructure in" - Translation from English to Arabic

    • البنية التحتية الأساسية في
        
    • الهياكل اﻷساسية في
        
    • الهياكل الأساسية الرئيسية في
        
    • البنى اﻷساسية في
        
    • البنية الأساسية في
        
    • والهياكل الأساسية في
        
    basic infrastructure in poor areas will be strengthened and the development of educational, cultural and sanitary facilities given priority. UN وستعزز البنية التحتية الأساسية في المناطق الفقيرة، وستولى الأولوية لتطوير المرافق التعليمية والثقافية ومرافق الإصحاح.
    Promoting investment for development: Best practices in strengthening investment in basic infrastructure in developing countries UN تشجيع الاستثمار من أجل التنمية: أفضل الممارسات لتدعيم الاستثمار في البنية التحتية الأساسية في البلدان النامية
    4. Promoting investment for development: Best practices in strengthening investment in basic infrastructure in developing countries UN 4- تشجيع الاستثمار من أجل التنمية، أفضل الممارسات لتدعيم الاستثمار في البنية التحتية الأساسية في البلدان النامية
    There is also a need to review the operating difficulties of the distribution systems, in particular those related to the food and health sectors, and the extent to which the deterioration of basic infrastructure in other sectors is undermining the value of humanitarian inputs. UN وثمة حاجة أيضا إلى استعراض صعوبات التشغيل لنظم التوزيع وخاصة تلك المتصلة بقطاعَي اﻷغذية والصحة ومدى ما يؤدي إليه التدهور الحاصل في الهياكل اﻷساسية في القطاعات اﻷخرى من تدمير قيمة المدخلات اﻹنسانية.
    It may be recalled that in my previous report I had referred to the need to review the operating difficulties of the distribution systems, in particular those related to the food and health sectors, and the extent to which the deterioration of basic infrastructure in other sectors is undermining the value of humanitarian inputs. UN والجدير بالذكر أنني أشرت في تقريري السابق إلى الحاجة إلى استعراض الصعوبات التي تعرقل أداء نظم التوزيع، ولا سيما تلك الصعوبات المتصلة بالقطاعين الغذائي والصحي، وإلى أي مدى يسبب تدهور الهياكل اﻷساسية في القطاعات اﻷخرى تقويض قيمة المدخلات اﻹنسانية.
    27. UNOMIG also continued to implement quick-impact projects, designed to improve the difficult living conditions and to repair basic infrastructure in the zone of conflict. UN 27 - وواصلت البعثة أيضا تنفيذ المشاريع السريعة الأثر الموجهة إلى تحسين الأحوال المعيشية الصعبة وإصلاح الهياكل الأساسية الرئيسية في منطقة الصراع.
    In addition to projects targeting basic infrastructure in the fields of education, health, and relief and social services, PIP included projects to expand the Agency's income-generation programme and improve environmental health infrastructure, primarily in the Gaza Strip. UN وباﻹضافة إلى المشاريع التي استهدفت البنى اﻷساسية في مجالات التعليم والصحة واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية، فقد اشتمل برنامج تطبيق السلام على مشاريع لتوسيع برنامج الوكالة لدر الدخل وتحسين البنى اﻷساسية للصحة البيئية، وبخاصة في قطاع غزة.
    In some countries, unequal regional distribution of resources and services as well as lack of basic infrastructure in regions where minorities live often have the effect of excluding them from fully exercising their economic and social rights. UN ويؤدي عدم المساواة في توزيع الموارد والخدمات وضعف البنية الأساسية في المناطق التي تعيش فيها الأقليات في بعض البلدان إلى استبعادها من ممارسة حقوقها الاقتصادية والاجتماعية بالكامل.
    In many countries, minorities do not enjoy their economic and social rights fully owing to unequal regional distribution of resources and services and a lack of investments and basic infrastructure in regions where minorities live. UN وفي العديد من البلدان، كثيراً ما يؤدي التوزيع الإقليمي غير العادل للموارد والخدمات، وعدم توفر الاستثمارات والهياكل الأساسية في المناطق التي تعيش فيها الأقليات، إلى حرمان هذه الأقليات من ممارسة حقوقها الاقتصادية والاجتماعية بشكل كامل.
    C. Promoting investment for development: Best practices in strengthening investment in basic infrastructure in developing countries UN جيم - تشجيع الاستثمار من أجل التنمية، أفضـل الممارسـات لتدعيم الاستثمار في البنية التحتية الأساسية في البلدان النامية
    4. Promoting investment for development: Best practices in strengthening investment in basic infrastructure in developing countries UN 4- تشجيع الاستثمار من أجل التنمية: أفضل الممارسات لتدعيم الاستثمار في البنية التحتية الأساسية في البلدان النامية
    As for foreign direct investment, Thailand is also a major investor in the field of basic infrastructure in neighbouring LDCs. UN أما بالنسبة إلى الاستثمار الأجنبي المباشر فإن تايلند تعتبر مستثمرا رئيسيا أيضا في مجال البنية التحتية الأساسية في البلدان الأقل نموا المجاورة.
    4. Promoting investment for development: Best practices in strengthening investment in basic infrastructure in developing countries UN 4- تشجيع الاستثمار من أجل التنمية: الممارسات الفضلى لتقوية الاستثمار في البنية التحتية الأساسية في البلدان النامية
    4. Promoting investment for development: best practices in strengthening investment in basic infrastructure in developing countries UN 4 - تشجيع الاستثمار من أجل التنمية: الممارسات الفضلى لتقوية الاستثمار في البنية التحتية الأساسية في البلدان النامية
    In some countries, unequal regional distribution of resources and services and a lack of basic infrastructure in regions where minorities live often have the effect of preventing them from fully exercising their economic and social rights. UN وفي بعض البلدان، كثيراً ما يؤدي التوزيع الإقليمي غير العادل للموارد والخدمات، وعدم توفر البنية التحتية الأساسية في المناطق التي تعيش فيها الأقليات، إلى منع هذه الأقليات من ممارسة حقوقها الاقتصادية والاجتماعية بشكل كامل.
    In many countries, minorities do not fully enjoy their economic and social rights due to unequal regional distribution of resources and services and a lack of investments and basic infrastructure in regions where minorities live. UN وهناك بلدان كثيرة لا تتمتع فيها الأقليات تمتعاً كاملاً بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية من جراء التوزيع الإقليمي غير العادل للموارد والخدمات، ونقص الاستثمارات وعدم توفر البنية التحتية الأساسية في المناطق التي تعيش فيها الأقليات.
    His delegation also had great hopes for the United Nations System-Wide Special Initiative on Africa, given the magnitude of that continent's debt burden and its needs for additional resources to finance basic infrastructure in the areas of health, education, food security, public administration, water supply and sanitation and to consolidate peace and democracy. UN ومن ناحية أخرى يعلق هذا الوفد آمالا كبيرة على المبادرة الخاصة الشاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن أفريقيا، نظرا إلى ضخامة مديونية هذه القارة واحتياجها إلى موارد إضافية لتمويل الهياكل اﻷساسية في مجال الصحة والتعليم واﻷمن الغذائي واﻹدارة العامة وتوفير المياه والمرافق الصحية وتعزيز السلام والديمقراطية.
    A second type of assistance will engage ex-combatants unable to maintain themselves in the rehabilitation of basic infrastructure in those communities to which refugees and internally displaced persons are to return, thus providing short-term employment opportunities, while longer-term reintegration programmes are being developed. UN وهناك نوع ثان من المساعدة، يقوم على اشراك المقاتلين السابقين، الذين قد لا تتوفر لديهم وسائل اعالة أنفسهم، في إصلاح الهياكل اﻷساسية في المجتمعات المحلية التي سيعود اليها أيضا لاجئون ومشردون داخليا مما يوفر لهم فرص عمل قصيرة اﻷجل، في حين يجري اعداد برامج طويلة اﻷجل لاعادة الدمج.
    9. The international community is confronted with four basic humanitarian challenges: to respond to the immediate life-saving needs of refugees; to facilitate the early return of those who have fled their homes; to restore basic infrastructure in Rwanda; and to ensure a smooth transition in the humanitarian protected zone established by French forces. UN ٩ - ويواجه المجتمع الدولي أربعة تحديات إنسانية أساسية هي: تلبية الاحتياجات الفورية ﻹنقاذ حياة اللاجئين؛ وتسهيل العودة المبكرة لمن فروا من ديارهم؛ وإصلاح الهياكل اﻷساسية في رواندا؛ وكفالة التحول السلس في المنطقة المحمية الانسانية التي أنشأتها القوات الفرنسية.
    61. As was reported in the 2003 working paper (A/AC.109/2003/2, para. 53), the Government of the United Kingdom provides assistance to Montserrat to establish basic infrastructure in the safe northern part of the island. UN 61 - بحسب ما ذُكر في ورقة العمل لسنة 2003 (A/AC.109/2003/2، الفقرة 53)، تقدم حكومة المملكة المتحدة مساعدة إلى مونتيسيرات من أجل إنشاء الهياكل الأساسية الرئيسية في القطاع الشمالـي الآمن من الجزيرة.
    84. Contributions received under PIP mainly covered non-recurrent expenditures on projects to upgrade and extend basic infrastructure in the education, health and relief and social services sectors. UN ٨٤ - والتبرعات التي تلقاها برنامج تطبيق السلام، الذي أُطلق في عام ١٩٩٣، غطت بشكل أساسي النفقات غير المتكررة للمشاريع الهادفة إلى تطوير وتوسيع البنى اﻷساسية في مجالات التعليم، والصحة، واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية.
    In some countries, unequal regional distribution of resources and services as well as lack of basic infrastructure in regions where minorities live often have the effect of excluding them from fully exercising their economic and social rights. UN وفي بعض البلدان، يؤدي عدم المساواة في توزيع الموارد والخدمات ونقص البنية الأساسية في المناطق التي تعيش فيها الأقليات، إلى استبعادها من ممارسة حقوقها الاقتصادية والاجتماعية بشكل كامل.
    (c) (i) Increased value of commercial loans, government subsidies and donor grants made available for projects financing affordable housing, upgrading and basic infrastructure in targeted countries and communities working with UN-Habitat UN (ج) ' 1` ازدياد قيمة القروض التجارية والإعانات الحكومية والمنح المقدَّمة من الجهات المانحة المتاحة لمشاريع تمويل المساكن الميسورة التكلفة، وعمليات التحسين، والهياكل الأساسية في البلدان والمجتمعات المحلية المستهدفة العاملة مع موئل الأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more