The International Labour Organization (ILO) continued implementing its " Decent work country programme " to expand gainful employment opportunities and strengthen basic institutions for labour administration. | UN | واستمرت منظمة العمل الدولية في تنفيذ برنامجها القطري للعمل اللائق لتوسيع نطاق فرص العمل الذي يدر دخلا ولتعزيز المؤسسات الأساسية لإدارة القوى العاملة. |
The Interim Authority exercised sovereignty for a period of six months and established the basic institutions mandated by the Bonn Agreement. | UN | ومارست السلطة المؤقتة السيادة لفترة ستة أشهر، وأنشأت المؤسسات الأساسية التي نص عليها اتفاق بون. |
Cities could not evolve into prosperity-generating urban spaces without a minimum set of basic institutions that people could understand and to whose regulations they could adhere. | UN | ولا يُمكن أن تتطور المدن لتصبح مناطق حضرية مولدة للازدهار إلا إذا توافر الحد الأدنى من المؤسسات الأساسية التي يستطيع الناس فهمها والتقيد بأنظمتها. |
Along with this change, basic institutions essential to protection of human rights have been established. | UN | وإضافة إلى هذا التغير فقد أنشئت المؤسسات الرئيسية اللازمة لحماية حقوق اﻹنسان. |
The international community has expressed its concern to the Haitian authorities over the negative effect that the political stalemate was having on the basic institutions of State and on the country's continued eligibility for official development aid. | UN | وأعرب المجتمع الدولي للسلطات الهايتية عن قلقه إزاء الأثر السلبي الذي يخلفه الجمود السياسي في المؤسسات الرئيسية للدولة، وإزاء استمرار مقبولية البلد بالنسبة للمعونة الإنمائية الرسمية. |
It provides for an independent judiciary and the basic institutions necessary for a constitutional government. | UN | وينص الدستور على وجود سلطة قضائية مستقلة والمؤسسات الأساسية اللازمة لحكومة دستورية. |
It must also be remembered that the State maintains the basic institutions supporting society: the military, the police, the law and the courts: these institutions play a crucial role. | UN | ولا بد من التذكير أيضاً بأن الدولة تملك المؤسسات الأساسية الداعمة للمجتمع، وهي الجيش والشرطة والقانون والمحاكم. وهذه المؤسسات تقوم بدور جوهري. |
41. UNMIK has put into place the first of the basic institutions and legal frameworks needed for a normally functioning economy. | UN | 41 - وقد أقامت البعثة أول المؤسسات الأساسية والأطر القانونية اللازمة لاقتصاد يعمل بصورة عادية. |
85. I also strongly encourage both the Government and Member States to intensify their efforts to support the deployment, equipping and sustainment of basic institutions of State authority where they are most needed, particularly at the local level. | UN | 85 - وأود أيضا أن أشجع بقوة الحكومة والدول الأعضاء على حد سواء على تكثيف جهودها لدعم نشر المؤسسات الأساسية لسلطة الدولة وتجهيزها وتدبير احتياجاتها حيث تشتد الحاجة إليها، لا سيما على المستوى المحلي. |
Africa and Latin America have fostered regional integration efforts by creating basic institutions necessary for intercountry cooperation and coordination at subregional and regional levels. | UN | ولقد عززت أفريقيا وأمريكا اللاتينية جهود التكامل الإقليمي من خلال إنشاء المؤسسات الأساسية اللازمة لتحقيق التعاون فيما بين البلدان والتنسيق على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
In 1989 the reforms aimed at transforming the State into a democratic State of law started, and the basic institutions of democratic order were introduced. | UN | 65- بدأت الإصلاحات الرامية إلى تحويل بولندا إلى دولة ديمقراطية تتمتع بسيادة القانون في عام 1989 وبدأ معها إنشاء المؤسسات الأساسية للنظام الديمقراطي. |
As such, coordination capacity will need to encompass and integrate continued expertise in humanitarian coordination as well as establish new expertise in key transitional areas such as peace-building, economic and social recovery, and the restitution of the basic institutions of civil administration and government. | UN | وعلى هذا الأساس، سيكون من الضروري للقدرة التنسيقية أن تشمل وأن تدمج الخبرة العملية المتواصلة في تنسيق المساعدة الإنسانية وأن ترسى خبرة جديدة في المجالات الانتقالية الرئيسية كبناء السلام والإنعاش الاقتصادي والاجتماعي وإعادة المؤسسات الأساسية للإدارة المدنية والحكومة. |
The goal of the Government of Afghanistan is to establish the basic institutions and practice of democratic governance at the national, provincial, district, and village levels for enhanced human development, by the end of the current Presidency and National Assembly terms. Five-year strategic benchmarks | UN | إن هدف حكومة أفغانستان هو إنشاء المؤسسات الأساسية وممارسة الحكم الديمقراطي على المستوى الوطني ومستوى الولايات والمقاطعات والقرى للنهوض بالتنمية البشرية مع نهاية فترة الرئاسة الحالية وفترة الجمعية الوطنية. |
The autonomy statute should provide for the three components of any democratic system -- legislative, executive and judicial -- and those basic institutions should be complemented by an ombudsman's office to safeguard human rights, an economic and social council and an advisory council. | UN | والنظام الأساسي للحكم الذاتي ينبغي أن ينص على ثلاثة مكونات لأي نظام ديمقراطي - التشريعي والتنفيذي والقضائي - وينبغي لهذه المؤسسات الأساسية أن يكملها مكتب لأمين المظالم لضمان حقوق الإنسان، ومجلس اقتصادي واجتماعي، ومجلس استشاري. |
34. Nevertheless, as a result of the sweeping reforms of the past decade, most transition economies have established most of the basic institutions of a market economy and have liberalized their domestic markets and foreign trade (admittedly, to widely varying degrees). | UN | 34 - غير أنه نتيجة للإصلاحات الشاملة التي شهدها العقد الماضي، تسنى لمعظم البلدان التي تمر بمرحلة تحوُّل اقتصادي أن تقيم معظم المؤسسات الأساسية لاقتصاد السوق، وأن تحرر من القيود أسواقها المحلية والتجارة الأجنبية (وإن كان بدرجات متفاوتة إلى حد بعيد). |
:: Relevant Government agencies are encouraged to value investment in sport development and infrastructure, including the basic institutions of sport, playing areas, skilled volunteers and provision of funds to assist local initiatives. | UN | :: تُشجع الوكالات الحكومية ذات الصلة على تقدير قيمة الاستثمارات في مجال تطوير الرياضة وهياكلها الأساسية، بما في ذلك إقامة المؤسسات الرئيسية للرياضة، وأماكن اللعب، وتوفير المتطوعين المهرة والأموال من أجل مساندة المبادرات المحلية. |
13. Welcomes the intention of the Secretary-General to establish a Trust Fund available for, inter alia, the rehabilitation of essential infrastructure, including the building of basic institutions, the functioning of public services and utilities, and the salaries of local civil servants; | UN | ١٣ - يرحب باعتزام اﻷمين العام إنشاء صندوق استئماني ليكون متاحا لجملة أمور، منها تغطية تكاليف إصلاح الهياكل اﻷساسية، بما في ذلك بناء المؤسسات الرئيسية وتشغيل الخدمات والمرافق العامة، وتكاليف مرتبات موظفي الخدمة المدنية المحليين؛ |
13. Welcomes the intention of the Secretary-General to establish a Trust Fund available for, inter alia, the rehabilitation of essential infrastructure, including the building of basic institutions, the functioning of public services and utilities, and the salaries of local civil servants; | UN | ١٣ - يرحب باعتزام اﻷمين العام إنشاء صندوق استئماني ليكون متاحا لجملة أمور منها تغطية تكاليف إصلاح الهياكل اﻷساسية، بما في ذلك بناء المؤسسات الرئيسية وتشغيل الخدمات والمرافق العامة، وتكاليف مرتبات موظفي الخدمة المدنية المحليين؛ |
16. In order to strengthen the central Government and the basic institutions of the State, the mission recommends that the Afghan Transitional Administration initiate a process of national reconciliation directed to all Afghans willing to help rebuild the country irrespective of past events. | UN | 16 - ومن أجل تعزيز سلطات الحكومة المركزية والمؤسسات الأساسية للدولة توصي البعثة الحكومة الانتقالية الوطنية بالشروع في عملية للمصالحة الوطنية تتجه لجميع الأفغانيين الراغبين في بناء البلاد بصرف النظر عن الأحداث السابقة. |