"basic knowledge of" - Translation from English to Arabic

    • معرفة أساسية
        
    • إلمام بمبادئ
        
    • المعرفة الأساسية
        
    • بالمعلومات الأساسية المتعلقة
        
    • المعارف الأساسية
        
    • بمعرفة أساسية
        
    • بالمعارف الأساسية
        
    • توفير معلومات أساسية عن
        
    • إلمام أساسي
        
    • بمبادئ اللغة
        
    • معارف أساسية
        
    Candidates are expected to have basic knowledge of electrical and electronic engineering. UN ويتوقع أن تتوافر لدى المرشحين معرفة أساسية في الهندسة الكهربائية والالكترونية.
    Well, whoever it was had a basic knowledge of crime scene investigation. Open Subtitles حسناَ أياَ يكن ذلك الشخص فلديه معرفة أساسية بتحقيقات مسرح الجريمة
    He also has a good working knowledge of French and a basic knowledge of Bosnian/Croatian/Serbian and Bulgarian. UN ويجيد أيضا استخدام اللغة الفرنسية في العمل، ولديه إلمام بمبادئ اللغات البلغارية والبوسنية والصربية والكرواتية.
    This product should be packaged with a basic knowledge of hygiene, health, social rights and responsibilities, and education to maximize its benefits. UN وينبغي تقديم هذا المنتج مع المعرفة الأساسية بالحفاظ على النظافة الشخصية والصحة والحقوق الاجتماعية والمسؤوليات والتعليم لتحقيق أقصى فائدة منه.
    To ensure that all segments of society, in particular parents and children, are informed, have access to education and are supported in the use of basic knowledge of child health and nutrition, the advantages of breastfeeding, hygiene and environmental sanitation and the prevention of accidents; in this regard, information should also be provided on: UN كفالة تزويد جميع قطاعات المجتمع، ولا سيما الوالدين والأطفال، بالمعلومات الأساسية المتعلقة بصحة الطفل وتغذيته، ومزايا الرضاعة الطبيعية، ومبادئ حفظ الصحة والإصحاح البيئي، والوقاية من الحوادث، وينبغي، في هذا الصدد، توفير معلومات فيما يتعلق بما يلي:
    Pursuant to this agreement, third-country citizens undertake to learn the German language and to acquire basic knowledge of the Liechtenstein legal order and structure of the State. UN ويتعهد مواطنو البلد الآخر، وفقاً لهذا الاتفاق، بتعلم اللغة الألمانية واكتساب المعارف الأساسية بالنظام القانوني لليختنشتاين وهيكل دولتها.
    The four month training course will provide them with a basic knowledge of general police duties, financial laws and investigation methodology. UN وتستهدف الدورة التدريبية التي تستغرق أربعة أشهر تزويدهم بمعرفة أساسية بواجبات الشرطة العامة، والقوانين المالية، ومنهجية التحقيق.
    It is hoped that the paralegal program will bring the basic knowledge of the laws to the people especially those in the rural areas. UN وما يؤمل فيه أن يجعل البرنامج شبه القانوني الأشخاص، خصوصا الأشخاص في المناطق الريفية، يعرفون القوانين معرفة أساسية.
    A basic knowledge of biological principles is advantageous, but applicants with advanced degrees in biology or extensive laboratory training are not encouraged. UN ومن المفيد أن تتوفر لدى مقدمي الطلبات معرفة أساسية بالمبادئ البيولوجية، ولكن لا يتم تشجيع مقدمي الطلبات الحاصلين على درجات متقدمة في البيولوجيا أو التدريب المختبري المكثف على التقدم بطلبات.
    Two training sessions for SPLA were conducted to provide a basic knowledge of human rights standards and principles and humanitarian law, as well as to inculcate respect for the rule of law UN ونُظمت دورتان تدريبيتان للجيش الشعبي لتوفير معرفة أساسية بمعايير ومبادئ حقوق الإنسان والقانون الإنساني، فضلاً عن غرس احترام سيادة القانون
    His first language is English, and he has a basic knowledge of French. UN ولغته الأولى هي الإنكليزية ولديه إلمام بمبادئ اللغة الفرنسية.
    His first language is English; he speaks French fluently and has a basic knowledge of Spanish, Italian and German. UN ولغته الأولى هي الإنكليزية ويتحدث الفرنسية بطلاقة ولديه إلمام بمبادئ اللغات الإسبانية والألمانية والإيطالية.
    Her first language is English and she has a basic knowledge of French and Russian. UN ولغتها الأولى هي الإنكليزية ولديها إلمام بمبادئ اللغتين الروسية والفرنسية.
    We have all the basic knowledge of what it will take to make a lasting difference in the struggle against poverty. UN وباتت لدينا المعرفة الأساسية عما يؤثر تأثيرا دائما في مكافحة الفقر.
    basic knowledge of your communication with locals Open Subtitles المعرفة الأساسية الخاصة بك التواصل مع السكان المحليين
    It is important that every Brazilian citizen have the right to acquire basic knowledge of science and of how it functions, to help him understand his environment, to increase his opportunities on the labor market, and to encourage him to engage in political action. UN ومن المهم أن يتمتع كل مواطن برازيلي بالحق في اكتساب المعرفة الأساسية بالعلوم وكيفية عملها، من أجل مساعدته في فهم بيئته، وزيادة فرصته في سوق العمل، وتشجيعه على المشاركة في العمل السياسي.
    To ensure that all segments of society, in particular parents and children, are informed, have access to education and are supported in the use of basic knowledge of child health and nutrition, the advantages of breastfeeding, hygiene and environmental sanitation and the prevention of accidents; in this regard, information should also be provided on: UN كفالة تزويد جميع قطاعات المجتمع، ولا سيما الوالدين والأطفال، بالمعلومات الأساسية المتعلقة بصحة الطفل وتغذيته، ومزايا الرضاعة الطبيعية، ومبادئ حفظ الصحة والاصحاح البيئي، والوقاية من الحوادث، وينبغي، في هذا الصدد، توفير معلومات فيما يتعلق بما يلي:
    To ensure that all segments of society, in particular parents and children, are informed, have access to education and are supported in the use of basic knowledge of child health and nutrition, the advantages of breastfeeding, hygiene and environmental sanitation and the prevention of accidents; in this regard, information should also be provided on: UN كفالة تزويد جميع قطاعات المجتمع، ولا سيما الوالدين والأطفال، بالمعلومات الأساسية المتعلقة بصحة الطفل وتغذيته، ومزايا الرضاعة الطبيعية، ومبادئ حفظ الصحة والاصحاح البيئي، والوقاية من الحوادث، وينبغي، في هذا الصدد، توفير معلومات فيما يتعلق بما يلي:
    Such basic knowledge of multiple land-related factors is important in drawing up and negotiating land-use plans and in monitoring their implementation. UN وتعتبر هذه المعارف الأساسية للعناصر المتعددة المتصلة بالأراضي مهمة في رسم خطط استخدام الأراضي والتفاوض عليها ورصد تنفيذها.
    This is the key to raising awareness among Children about the necessity of the sustainable use of forests and to provide basic knowledge of forest ecosystems. UN ويمثل ذلك المفتاح إلى إذكاء الوعي فيما بين الأطفال بشأن ضرورة الاستخدام المستدام للغابات وتوفير المعارف الأساسية المتعلقة بالنظم الإيكولوجية للغابات.
    The Fellowship Programme that you are about to conclude has been designed to give you a basic knowledge of arms control and disarmament issues, as well as to expose you to new challenges to international peace and security. UN إن برنامج الزمالة الذي توشكون على اختتامه قد صمم لتزويدكم بمعرفة أساسية بالقضايا المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح، مع تعريفكم بالتحديات الجديدة للسلم والأمن الدوليين.
    2. To give girls a basic knowledge of preventive medicine, proper food preparation and personal and food-related hygiene. UN 2 - تزويد الطفلة بالمعارف الأساسية عن الطب الوقائي، والإعداد الجيد للأطعمة، والنظافة الشخصية، والاهتمام بتغذيتها.
    (c) basic knowledge of applicable national and transnational legal frameworks; UN (ج) توفير معلومات أساسية عن الأطر القانونية المنطبقة، الوطنية منها وعبر الوطنية؛
    For the compulsory forms of schooling the requirement that the pupil should have basic knowledge of the language is also being abolished. UN ويُلغى أيضاً بالنسبة لأشكال التعليم المدرسي الإجباري شرط أن يكون للتلميذ إلمام أساسي باللغة.
    Primary education is the key to raising awareness among children about the necessity of the sustainable use of forests and to providing basic knowledge of forest ecosystems. UN ويعتبر التعليم الابتدائي أساسيا لزيادة الوعي بين الأطفال بضرورة الاستخدام المستدام للغابات وتوفير معارف أساسية عن النظم الإيكولوجية للغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more