"basic labour" - Translation from English to Arabic

    • العمل الأساسية
        
    • العمالية الأساسية
        
    • الأساسية في العمل
        
    • عمل أساسية
        
    • الأساسية في مجال العمل
        
    The Committee reiterates its earlier recommendation calling on the State party to take concrete and effective steps to enforce basic labour standards on plantations. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات ملموسة وفعالة لفرض احترام معايير العمل الأساسية في المزارع.
    The Committee reiterates its earlier recommendation calling on the State party to take concrete and effective steps to enforce basic labour standards on plantations. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات ملموسة وفعالة لفرض احترام معايير العمل الأساسية في المزارع.
    The Convention aims at extending basic labour rights to domestic workers around the globe and can be a potentially important instrument for indigenous women. UN وتهدف هذه الاتفاقية إلى توسيع نطاق حقوق العمل الأساسية لعمال المنازل في جميع أنحاء العالم، ويمكن أن تكون صكاً هاما بالنسبة لنساء الشعوب الأصلية.
    Bearing in mind the universal principle of non-discrimination contained in all international human rights instruments and the basic labour rights recognized in the ILO conventions, UN وإذ تضع في اعتبارها المبدأ العالمي المتمثل في عدم التمييز والوارد في كافة الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وحقوق العمل الأساسية المعترف بها في اتفاقيات منظمة العمل الدولية،
    The Committee recommends that the State party should make all necessary efforts to guarantee compliance with the labour legislation and protect women from the violation of their basic labour rights and from discriminatory dismissals. UN وأوصت اللجنة الدولة بأن تبذل قصارى جهدها لضمان تنفيذ التشريع العمالي، وحماية النساء من انتهاك حقوقهن العمالية الأساسية ومن الرفت التمييزي.
    Increasingly informal labour markets - a result of globalization - have brought more women into paid work, but often with low pay, excluded from basic labour protection and employed under poor working conditions. UN فقد جلبت أسواق العمالة غير النظامية المتزايدة، نتيجة العولمة المزيد من النساء للعمل المأجور، ولكن غالباً ما تكون أجورهن متدنية، ويحرمن من الحماية الأساسية في العمل ويستخدمن في ظروف عمل متردية.
    46. Argentina, Chile and South Africa have legislated to provide basic labour and social rights for domestic workers. UN 46 - وسنت الأرجنتين وشيلي وجنوب أفريقيا تشريعات تنص على الحقوق الاجتماعية وحقوق العمل الأساسية لخدم المنازل.
    The Committee urges the State party to step up its efforts to increase opportunities in the formal labour market and to take the necessary measures to ensure that workers in the informal economy enjoy basic labour standards. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكثف جهودها لزيادة الفرص المتاحة في سوق العمل الرسمية، وأن تتخذ التدابير اللازمة لضمان تمتع العاملين في الاقتصاد غير الرسمي بمعايير العمل الأساسية.
    The implementation of basic labour standards should be ensured. UN 84- ينبغي ضمان تنفيذ معايير العمل الأساسية.
    The Secretary-General believes that all relevant basic labour standards enshrined in the Universal Declaration of Human Rights are fully reflected in the United Nations staff conditions of service. UN ويعتقد الأمين العام أن كافة معايير العمل الأساسية ذات الصلة الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان منعكسة بالكامل في أحوال الخدمة لموظفي الأمم المتحدة.
    President Clinton pushed for WTO participation in protecting basic labour standards once again at the 1998 WTO Ministerial Conference in Geneva. UN فالرئيس كلينتون قد طالب مرة أخرى بمشاركة منظمة التجارة العالمية في حماية معايير العمل الأساسية وذلك في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المعقود في جنيف في عام 1998.
    Those campaigning for the rights of workers and the promotion of basic labour standards have been penalized for carrying out activities that were deemed to be illegal, politically motivated and organized with the aim of undermining economic restructuring. UN أما أولئك الذين قاموا بحملة لمؤازرة حقوق العمال والنهوض بمعايير العمل الأساسية فقد عوقبوا على قيامهم بأنشطة اعتُبرت غير مشروعة، وذات دوافع سياسية ومنظمة بهدف تقويض عملية إعادة الهيكلة الاقتصادية.
    PP 3: Bearing in mind the universal principle of non-discrimination contained in all international human rights instruments and the basic labour rights recognized in the ILO conventions, UN وإذ تضع في اعتبارها المبدأ العالمي المتمثل في عدم التمييز والوارد في كافة الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وحقوق العمل الأساسية المعترف بها في اتفاقيات منظمة العمل الدولية،
    Thus, for example, the failure of a State to ensure that private employers comply with basic labour standards may amount to a violation of the right to work or the right to just and favourable conditions of work. UN فتقاعس الدولة عن ضمان امتثال أرباب العمل في القطاع الخاص لمعايير العمل الأساسية مثلاً قد يشكل انتهاكاً للحق في العمل أو الحق في ظروف عمل عادلة وملائمة.
    Promotion of basic labour rights UN تعزيز حقوق العمل الأساسية
    Although most TNCs prefer to work with more or less formalized suppliers that meet basic labour standards, those suppliers may in turn employ second-tier sub contractors in the informal sector. UN وتفضل معظم الشركات عبر الوطنية العمل مع موردين رسميين إلى حد ما يحترمون معايير العمل الأساسية ولكن من الممكن أن يستخدم هؤلاء الموردون بدورهم متعاقدين من الباطن من الدرجة الثانية ينتمون إلى القطاع غير الرسمي.
    ILO believed that access to productive employment, social protection, basic labour rights and social dialogue were crucial for enabling people to access food and formed a solid foundation on which to build food security strategies and collaboration. UN وترى منظمة العمل الدولية أن سُبل الحصول على الوظائف الإنتاجية، والحماية الاجتماعية، وحقوق العمل الأساسية والحوار الاجتماعي كلها في غاية الأهمية من أجل تمكين الشعب من الحصول على الغذاء، وهذا يشكِّل أساساً متيناً يمكِّن من بناء استراتيجيات الأمن الغذائي والتعاون عليه.
    Some participants noted that labour standards along the supply chain are particularly relevant in sectors such as toys, electronics, agriculture and cotton and that supply chain management is a way to deal with the issue but it is unable to resolve the lack of national institutions and processes on basic labour inspections. UN وأشار بعض المشاركين إلى أن معايير العمل على امتداد سلسلة التبريد مناسبة بشكل خاص في قطاعات مثل اللعب والإلكترونيات والزراعة والقطن وأن إدارة سلسلة الإمداد تشكل طريقة لتناول المسألة ولكنها غير قادرة على حل مشكلة الافتقار إلى مؤسسات وعمليات وطنية معنية بتفتيشات العمل الأساسية.
    359. The Committee recommends that the State party should make all necessary efforts to guarantee compliance with the labour legislation and protect women from the violation of their basic labour rights and from discriminatory dismissals. UN 359 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف ببذل كافة الجهود لكفالة التقيد بالتشريعات العمالية، وحماية النساء من انتهاك حقوقهن العمالية الأساسية ومن الفصل على أساس التمييز.
    In addition to basic labour standards, ILO promoted the Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work and was also active in the area of the elimination of child labour. UN وإضافة إلى معايير العمل الأساسية، روجت منظمة العمل الدولية لإعلان المبادئ والحقوق الأساسية في العمل ونشطت كذلك في ميدان القضاء على عمل الأطفال.
    By the enactment, teachers' basic labour rights such as the right to organize and the right to collective bargaining were ensured in accordance with recommendations of ILO and OECD. UN وبسنْ هذا القانون، كُفلت للمدرسين حقوق عمل أساسية مثل الحق في تكوين النقابات والحق في التفاوض الجماعي وفقاً لتوصيات منظمة العمل الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    In many cases, they are denied basic labour protections, guarantees of due process, personal security and health care. UN وهم يُحرمون، في كثير من الحالات، من أوجه الحماية الأساسية في مجال العمل ومن ضمانات المحاكمة العادلة والأمن الشخصي والرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more