"basic laws of" - Translation from English to Arabic

    • القوانين الأساسية
        
    Design and weekly broadcast on UNMIL Radio of key messages in public service announcements and dramas to explain the basic laws of Liberia, including the right to justice UN إعداد رسائل رئيسية وبثها أسبوعيا من إذاعة البعثة تتخلل إعلانات الخدمات العامة والمسلسلات الدرامية لشرح القوانين الأساسية في ليبريا، بما في ذلك الحق في الانتصاف
    Design and weekly broadcast on UNMIL Radio of key messages in public service announcements and dramas to explain the basic laws of Liberia, including the right to justice UN إعداد رسائل رئيسية وبثها أسبوعيا من إذاعة البعثة في إعلانات الخدمة العامة والمسلسلات الدرامية لشرح القوانين الأساسية في ليبريا، بما في ذلك الحق في العدالة
    These rules define the legal qualification requirement to be able in law to enforce a right guaranteed by basic laws of the land. UN وتحدّد هذه القواعد اشتراط الأهلية القانونية ليمكن قانوناً إنفاذ أي حق مضمون بموجب القوانين الأساسية في البلد.
    Without basic laws of modern physics and ecology, limits to growth may be easily overlooked. UN فبدون القوانين الأساسية لعلم الفيزياء والإيكولوجيا الحديثين، قد يسهل إغفال حدود النمو.
    Design and weekly broadcast on UNMIL Radio of key messages in public service announcements and dramas to explain the basic laws of Liberia, including the right to justice UN إعداد رسائل رئيسية وبثها أسبوعيا من إذاعة البعثة في إعلانات الخدمة العامة والمسلسلات الدرامية لشرح القوانين الأساسية في ليبريا، بما في ذلك الحق في العدالة
    This is a flagrant violation of the most basic laws of armed conflict. UN وهذا يشكل انتهاكا صارخا لأبسط القوانين الأساسية للنزاع المسلح.
    It's to understand something about the basic laws of physics. Open Subtitles انه لتفهم شيئا عن القوانين الأساسية للفيزياء
    It also has the authority to determine whether a law properly conforms with the basic laws of the State and to declare a law void. UN كما أنها تتمتع بسلطة تحديد ما إذا كان القانون يتمشى بشكل سليم مع القوانين الأساسية للدولة، كما لها السلطة في إعلان بطلان قانون بعينه.
    we are trying to understand the basic laws of nature. Open Subtitles نحن نحاول فهم القوانين الأساسية للطبيعة
    Ever since, Eritrea's children and youth had been given priority in all the basic laws of the country, including the National Charter (1994), the macroeconomic policy (1996) and the Constitution (1997). UN ومنذ ذلك الوقت، تمنح أطفالها وشبابها الأولوية في جميع القوانين الأساسية للبلد وخاصة الميثاق الوطني (1994) وسياسة الاقتصاد الكلي 1996 والدستور 1997.
    21. While taking note of court decisions on discrimination, the Committee however reiterates its concern (CRC/C/15/Add.195, para. 26) that non-discrimination is not expressly guaranteed under the basic laws of the State party. UN 21- تأخذ اللجنة علماً بالقرارات الصادرة عن المحاكم في مسألة التمييز، إلا أنها تعيد تأكيد قلقها (الفقرة 26 من الوثيقة CRC/C/15/Add.195) لأن القوانين الأساسية للدولة الطرف لا تكفل عدم التمييز صراحة.
    174. The right to health (health protection and the right of all to health care) is guaranteed by the basic laws of the country and there is an extensive network of health structures. UN 174- إن الحق في الصحة (أي حماية الصحة وحق الجميع في الرعاية الصحية) تضمنه القوانين الأساسية في البلد وتوجد شبكة واسعة من المنشآت الصحية.
    The following are the basic laws of the State of Israel: Knesset (1958); State Lands (1960); President (1964); State Economy (1975); Israel Defence Forces (1976); Jerusalem (1980); Administration of Justice (1984); State Comptroller (1988); Human Dignity and Liberty (1992); Freedom of Occupation (1992); The Government (1992). UN وفيما يلي القوانين الأساسية لدولة إسرائيل: الكنيسـت (1958)، أراضي الدولـــة (1960)، الرئيس (1964)، اقتصـاد الدولة (1975)، قوات الدفاع الإسرائيلية (1976)، القدس (1980)، إدارة السلطة القضائية (1984)، المراقب المالي للدولة (1988)، الكرامة الإنسانية والحرية )1992)، حرية اختيار المهنة (1992)، الحكومة (1992).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more