Therefore, the need to return to the basic mission of the CD. | UN | لذلك، ينبغي العودة إلى المهمة الأساسية لمؤتمر نزع السلاح. |
In this view, burdening the WTO with any additional task could sink the basic mission. | UN | ووفقاً لهذا الرأي، فإن تحميل منظمة التجارة العالمية أعباء أية مهمة إضافية هو أمر يمكن أن يقوض المهمة الأساسية. |
The Technical Cooperation Programme continues to be one of the principal mechanisms for carrying out the Agency's basic mission. | UN | ولا يزال برنامج التعاون التقني أحد الآليات الرئيسية لتنفيذ المهمة الأساسية للوكالة. |
It seemed that the basic mission of the organization was to question territorial integrity of a United Nations Member State and disseminate hatred towards the Turkish nation. | UN | ويبدو أن المهمة الأساسية للمنظمة هو التشكيك في السلامة الإقليمية لدولة عضو في الأمم المتحدة ونشر الكراهية إزاء الأمة التركية. |
Indeed, it may be said that the rule of law constitutes the essence of the Commission, for its basic mission is to guide the development and formulation of the law. | UN | ويمكن القول في الواقع إن سيادة القانون تشكل جوهر عمل اللجنة، لأن مهمتها الأساسية هي توجيه عملية تطوير القانون وتدوينه. |
Those who are satisfied with their global economic performance under existing rules are steadfastly opposed because they do not want to do anything that would jeopardize what they see as the crucial, and already difficult, basic mission of increasing trade openness. | UN | فأولئك الذين يشعرون بالرضا عن أدائهم الاقتصادي العالمي في ظل القواعد القائمة يقفون موقفاً معارضاً بثبات لأنهم لا يريدون أن يفعلوا أي شيء من شأنه أن يعرض للخطر ما يعتبرونه المهمة الأساسية الحاسمة والصعبة أصلاً المتمثلة في زيادة الانفتاح التجاري. |
Aims of the organization: The basic mission of the Forum of Women's NGOs of Kyrgyzstan (FWNGO) is the consolidation and strengthening of women's NGOs in order to achieve advancement of women, gender equality in society, women's empowerment, and an increase of women's participation in public life through their organizations. | UN | أهداف المنظمة: إن المهمة الأساسية لمنتدى المنظمات النسائية غير الحكومية في قيرغيزستان هي توطيد وتعزيز المنظمات النسائية غير الحكومية من أجل تحقيق النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين في المجتمع، وتمكين المرأة، وزيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة من خلال منظماتهن. |
For 50 years, technical cooperation has been a principal mechanism for implementing the IAEA's basic mission, Atoms for Peace. | UN | وعلى امتداد 50 سنة، ظل التعاون التقني آلية رئيسية لتنفيذ المهمة الأساسية للوكالة الدولية للطاقة الذرية والمتمثلة في عبارة " الذرة من أجل السلام " . |
" Michael Kirby's basic mission is to fabricate evidence as required by Washington, make persistent and old big lies of monopoly reptile media meeting the U.S. interests sound plausible, spread lies about the DPRK and participate in the international cooperation steered by the U.S. against the DPRK. | UN | ' ' تتمثل المهمة الأساسية لمايكل كيربي في تلفيق أدلة على النحو الذي تطلبه واشنطن وجعل الأكاذيب الكبرى المستمرة والقديمة التي تقدمها وسائط الإعلام الحقيرة التابعة للاحتكارات والتي تحقق مصالح الولايات المتحدة تبدو معقولة، ونشر الأكاذيب عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والمشاركة في جهود التعاون الدولي التي توجهها الولايات المتحدة ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Its basic mission is to maintain dialogue with citizens and organizations, to investigate cases and to encourage respect for human rights. | UN | وتتمثل مهمتها الأساسية في ضمان التشاور مع المواطنين والتجمعات وإجراء التحقيقات والتشجيع على احترام حقوق الإنسان. |
Indeed, it may be said that the rule of law constitutes the essence of the Commission, for its basic mission is to guide the development and formulation of the law. | UN | وعليه، يمكن القول إن سيادة القانون تشكل جوهر عمل اللجنة، لأن مهمتها الأساسية هي تطوير القانون وتدوينه. |