"basic national" - Translation from English to Arabic

    • الوطنية الأساسية
        
    • وطنية أساسية
        
    • وطني أساسي
        
    • الأساسية الوطنية
        
    • الوطني الأساسي
        
    It has become a basic national policy to promote gender equality. UN ولقد أصبح تعزيز المساواة بين الجنسين من السياسات الوطنية الأساسية.
    First, we have adhered to our basic national policy of family planning and sought to address the question of population in an integrated manner. UN أولا، لقد تقيدنا بسياستنا الوطنية الأساسية المتمثلة في تخطيط الأسرة وسعينا إلى معالجة مسألة السكان بطريقة متكاملة.
    Additional efforts should be made to promote gender equality as a basic national policy. UN ينبغي بذل المزيد من الجهود لتعزيز المساواة بين الجنسين باعتبارها من السياسات الوطنية الأساسية.
    Gender equality as a basic national policy had been included in the recently amended Law on the Protection of Women's Interests and Rights. UN وتشمل المساواة بين الجنسين بوصفها سياسات وطنية أساسية تعديل القانون الأخير المتعلق بحماية مصالح المرأة وحقوقها.
    The right to self-determination is a basic national right for securing the other national rights of any people that has a sense of forming its own, independent national entity, namely, the rights to independence and sovereignty. UN إن حق تقرير المصير هو هدف وطني أساسي لضمان الحقوق الوطنية اﻷخرى لشعب ما يشعر بكيانه الوطني المستقل، ألا وهو حق الاستقلال والسيادة.
    (f) Translating basic national, regional and international human rights texts into the main national languages; UN (و) ترجمة الصكوك الأساسية الوطنية والإقليمية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان إلى اللغات
    161. The Environment Amendment Act 1999 is the basic national charter for protection of the environment and conservation of the resources for Kiribati. UN 161- يمثّل قانون البيئة المعدّل لسنة 1999 الميثاق الوطني الأساسي لحماية البيئة والحفاظ على الموارد في كيريباس.
    2.1 China's basic national circumstances relating to climate change UN 2-1 ظروف الصين الوطنية الأساسية في ميدان تغير المناخ
    It was the duty of the central Government to provide financial resources to the local authorities and ensure that the basic national laws and Constitution were respected, in particular with regard to human rights. UN وقالت إنه من واجب الحكومة المركزية توفير الموارد المالية للسلطات المحلية وضمان احترام القوانين الوطنية الأساسية والدستور، خاصة فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    These data have inescapable limitations reflecting the challenges of deriving comparable data from a large number of countries, many of which are still striving to develop basic national statistical systems. UN وهذه البيانات تكتنفها قيود لا بد منها تعكس التحديات المتمثلة في استخلاص بيانات مقارنة من عدد كبير من البلدان لا يزال العديد منها يحاول تطوير نظمه الإحصائية الوطنية الأساسية.
    The integration process will of necessity be gradual in many regions of the world and would be conditional on progress achieved in basic national statistical infrastructure. UN وستكون عملية الدمج تدريجية بالضرورة في كثير من مناطق العالم وستتوقف على التقدم المحرز في الهياكل الاحصائية الوطنية الأساسية.
    Those are our basic national conditions. UN تلك هي ظروفنا الوطنية الأساسية.
    To increase scientific and technological capacity and researcher training so as to resolve basic national problems and contribute to the country's development and enhance all aspects of the population's well-being. UN :: زيادة القدرة العلمية والتكنولوجية وتدريب الباحثين من أجل حل المشاكل الوطنية الأساسية والإسهام في تنمية البلد وتعزيز كل جوانب رفاه السكان؛
    In particular, it includes cost estimates for the major components of basic national programmes on population and reproductive health, programmes aimed at providing reproductive health services to all who need them. UN ويتضمن على الأخص تقديرات لكلفة العناصر الرئيسية للبرامج الوطنية الأساسية المتعلقة بالسكان والصحة الإنجابية، وهي برامج تهدف إلى توفير خدمات الصحة الإنجابية لجميع من يحتاجون إليها.
    I. Increasing scientific and technological capacity and training of researchers in order to solve basic national problems and enable them to contribute to the country's development and the enhancement of all aspects of the population's well-being. UN أولاً - زيادة القدرة العلمية والتكنولوجية وتدريب الباحثين بغية حل المشاكل الوطنية الأساسية وتمكينهم من الإسهام في تنمية البلد وتعزيز جميع جوانب رفاه السكان؛
    Fifth, through legal, administrative, economic and other measures and through the media, awareness has been raised widely among the general public in relation to the basic national policy of gender equality. UN وخامساً، يجري بالاستعانة بالوسائل القانونية والإدارية والاقتصادية والتدابير الأخرى، وعن طريق وسائط الإعلام، نشر الوعي على نطاق واسع بين عامة الناس بالسياسة الوطنية الأساسية الرامية إلى تحقيق المساواة بين الرجال والنساء.
    86. China attached great importance to the issue of climate change and environmental protection was a basic national policy. UN 86 - واستطرد قائلاً إن الصين تعلق أهمية كبيرة على مسألة تغير المناخ وحماية البيئة باعتبارهما سياسة وطنية أساسية.
    59. The representative of China said that his delegation shared the views expressed by India. Environmental protection was a basic national policy in his country and it was followed by the military sector. UN ٥٩ - وقال ممثل الصين إن وفده يشاطر الهند رأيها ومضى قائلا إن حماية البيئة سياسة وطنية أساسية في بلده، وإن القطاع العسكري يقوم بمتابعتها.
    75. His Government had made gender equality a basic national policy for social development and had steadily improved its legal system to ensure the protection of women's rights and interests and integrated the advancement of women into its economic and social development plan. UN 75 - وأردف قائلا إن حكومته جعلت من المساواة بين الجنسين سياسة وطنية أساسية في إطار التنمية الاجتماعية، وقامت بشكل مطرد بتحسين نظامها القانوني كي يضمن حماية حقوق واهتمامات المرأة، وأدرجت النهوض بالمرأة في خطتها المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    In Poland there is one basic national act which regulates all issues related to export control both in terms of different activities and different products. UN يوجد في بولندا قانون وطني أساسي واحد ينظم جميع المسائل المتصلة بمراقبة الصادرات فيما يتعلق بكل من الأنشطة المختلفة والمنتجات المختلفة.
    The various branches of basic national industry have been the target of acts of piracy, sabotage and terrorist attacks which have caused substantial material damage to industry itself and have had negative repercussions for the rest of the country's economic activity, such as the electricity and fuel industries. UN وقد كانت الفروع التي تتألف منها الصناعة الأساسية الوطنية هدفا لهجمات القرصنة، والتخريب، والأعمال الإرهابية التي ألحقت بالصناعة نفسها خسائر مادية ضخمة، وكانت لها آثار سلبية على ما تبقى من النشاط الاقتصادي للبلد، كما هو الحال بالنسبة لصناعتي الكهرباء والوقود.
    171. The basic national act governing the legal relations in the area of occupational health and labor safety is currently the Law on Occupational Safety and Health no. 186-XVI of July 10, 2008. UN 171- إن القانون الوطني الأساسي الذي يحكم العلاقات القانونية السارية في مجال الصحة المهنية والسلامة في العمل هو حالياً قانون " السلامة والصحة المهنية " رقم XVI-186، المؤرخ 10 تموز/يوليه 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more