"basic nutritional" - Translation from English to Arabic

    • الغذائية الأساسية
        
    • التغذية الأساسية
        
    • اﻷساسية للتغذية التي
        
    In Zambia, WFP helps to ensure that the basic nutritional needs of orphans are met, in partnership with a local child care centre. UN وفي زامبيا، يعمل البرنامج على ضمان تلبية الاحتياجات الغذائية الأساسية لليتامى، بمشاركة المراكز المحلية للعناية بالطفل.
    The assistance package is often inadequate to meet even the basic nutritional needs of the population. UN وكثيرا ما تكون مجموعة المساعدات غير كافية للوفاء حتى بالاحتياجات الغذائية الأساسية للأفراد.
    85. The Gambia Nutrition Policy, 2000-2004 aimed at mainstreaming nutrition into all aspects of development and at attaining the basic nutritional requirements of the Gambian population with emphasis on women and children. UN 85 - وكانت سياسة التغذية في غامبيا للفترة 2000-2004 تهدف إلى إدماج التغذية في جميع جوانب التنمية وإلى الوفاء بالاحتياجات الغذائية الأساسية لسكان غامبيا مع التركيز على النساء والأطفال.
    It considered intolerable that more than 800 million people, especially women and children, throughout the world, and particularly in developing countries, do not have enough food to meet their basic nutritional needs. UN واعتبرت أن مما لا يمكن قبوله عدم حصول أكثر من 800 مليون نسمة، لا سيما من النساء والأطفال، في جميع أنحاء العالم، وبخاصة في البلدان النامية، على قدر كاف من الغذاء لتلبية احتياجاتهم الغذائية الأساسية.
    WFP has helped the Government of Algeria to meet the basic nutritional needs of the refugees since 1986. UN ويساعد برنامج الأغذية العالمي حكومة الجزائر على تلبية احتياجات التغذية الأساسية للاجئين منذ عام 1986.
    3. And yet more than 800 million people do not have food to meet their basic nutritional needs. UN 3- ومع ذلك فإن ما يزيد على 800 مليون نسمة لا يحصلون على ما يكفي من غذاء لتلبية احتياجاتهم الغذائية الأساسية.
    Even Agency trucks carrying badly needed foodstuffs have not been allowed entry, depriving those families of basic nutritional needs. UN حتى شاحنات الوكالة التي تحمل مواد غذائية تدعو الحاجة إليها بشدة لم يسمح لها بالدخول، الأمر الذي حرم هذه الأسر من الاحتياجات الغذائية الأساسية.
    Over a billion people, mostly in developing countries, do not have sufficient food to meet their daily basic nutritional needs. UN وثمة ما يزيد على بليون نسمة معظمهم في البلدان النامية ليس لديهم الغذاء الكافي لتلبية احتياجاتهم الغذائية الأساسية اليومية.
    The prison system is dilapidated, suffering from outdated infrastructure, a lack of trained staff, conditions that fall below minimum standards, and a lack of funding to cover the basic nutritional needs of prisoners. UN ونظام السجون متداع وبنيته التحتية عتيقة، ويفتقر إلى الموظفين المدربين، ولا ترتقي أوضاعه إلى المعايير المطلوبة، ولا تتوافر لديه الاعتمادات المالية اللازمة لتغطية الاحتياجات الغذائية الأساسية للسجناء.
    Between 1990 and 2000, the percentage of Brazil's population living below the poverty line and therefore unable to meet their basic nutritional needs had dropped from 21 to 13 per cent, a figure which, although still too high, represented great progress. UN وأن النسبة المئوية من سكان البرازيل الذين يعيشون تحت خط الفقر ويعجزون بالتالي عن تلبية احتياجاتهم الغذائية الأساسية قد هبطت بين عامي 1990 و 2000، من 21 إلى 13 في المائة، وهو رقم رغم أنه ما يزال مرتفعا جدا، يمثل تقدما عظيما.
    This programme provides effective social safety net to 1.25 million poorest of the poor households, designed to meet basic nutritional requirements of the poor, covers urban as well as rural areas, recognises women as far as possible as the beneficiary in the household. UN ويوفر البرنامج شبكة أمان فعالة لنحو 1.25 مليون من أفقر الأسر المعيشية، وهو مصمم لتلبية الاحتياجات الغذائية الأساسية للفقراء، ويغطي المناطق الحضرية والمناطق الريفية، ويعترف بالمرأة بوصفها المستفيدة في الأسرة المعيشية، قدر الإمكان.
    33. The Governments assembled in Rome declared that they considered it intolerable and unacceptable that more than 800 million people throughout the world, particularly in developing countries, did not have enough food to meet their basic nutritional needs. UN 33- وقد أعلنت الحكومات المجتمعة في روما أنه من غير المحتمل ومن غير المقبول ألا يحصل أكثر من 800 مليون نسمة في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية، على ما يكفي من غذاء لتلبية احتياجاتهم الغذائية الأساسية.
    The Democratic People's Republic of Korea. The society provided 53 orphanages and institutions for disabled children with basic nutritional foods (soy milk, 719,424 litres; powdered milk, 67 tons; powdered seaweed soup, 25 tons; nourishing food, 20 tons). UN جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية - قدمت الجمعية 53 داراً للأيتام ومؤسسة للأطفال ذوي الإعاقة مع الأطعمة الغذائية الأساسية (حليب الصويا، 424 719 لتراً، وحليب مجفف، 67 طناً؛ وحساء مسحوق الأعشاب البحرية، 25 طناً؛ وأطعمة غذائية،20 طناً).
    3. Considers intolerable that 825 million people, most of them women and children, throughout the world and particularly in developing countries, do not have enough food to meet their basic nutritional needs, which infringes their fundamental human rights and at the same time can generate additional pressures upon the environment in ecologically fragile areas; UN 3- ترى أن عدم حصول 825 مليون شخص، معظمهم من النساء والأطفال، في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية، على ما يكفي من الغذاء لتلبية احتياجاتهم الغذائية الأساسية هو أمر لا يمكن قبوله ويشكل انتهاكا لحقوقهم الإنسانية الأساسية ويمكن أن يولّد في الوقت نفسه ضغوطا إضافية على البيئة في المناطق الهشة إيكولوجيا؛
    3. Considers it intolerable that 826 million people, most of them women and children, throughout the world and particularly in developing countries, do not have enough food to meet their basic nutritional needs, which infringes their fundamental human rights and at the same time can generate additional pressures upon the environment in ecologically fragile areas; UN 3- ترى أن عدم حصول 826 مليون شخص، معظمهم من النساء والأطفال، في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية، على ما يكفي من الغذاء لتلبية احتياجاتهم الغذائية الأساسية هو أمر لا يمكن قبوله ويشكل انتهاكا لحقوقهم الإنسانية الأساسية ويمكن أن يولّد في الوقت نفسه ضغوطا إضافية على البيئة في المناطق الهشة إيكولوجيا؛
    3. Considers it intolerable that 826 million people, most of them women and children, throughout the world and particularly in developing countries, do not have enough food to meet their basic nutritional needs, which infringes upon their fundamental human rights and at the same time can generate additional pressures on the environment in ecologically fragile areas; UN 3 - ترى أن عدم حصول 826 مليون شخص، معظمهم من النساء والأطفال، في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية، على ما يكفي من الغذاء لتلبية احتياجاتهم الغذائية الأساسية هو أمر لا يمكن قبوله ويشكل انتهاكا لحقوقهم الإنسانية الأساسية ويمكن أن يولّد في الوقت نفسه ضغوطا إضافية على البيئة في المناطق الهشة إيكولوجيا؛
    This vision is geared towards the ultimate goal of attaining the basic nutritional requirements of The Gambian population, to assure a healthy and productive living. UN وهذه الرؤية موجهة نحو تحقيق الهدف الأسمى وهو تلبية احتياجات سكان غامبيا في مجال التغذية الأساسية ليتسنى ضمان حياة صحية ومنتجة.
    This share is however to meet the basic nutritional needs of human beings. UN ولكــن هـــذه الحصـــة لا تفـــي بالحاجة اﻷساسية للتغذية التي يحتاجها الانسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more