"basic peacekeeping" - Translation from English to Arabic

    • الأساسية لحفظ السلام
        
    • أساسية لحفظ السلام
        
    • أساسية فيما يتعلق
        
    The General Assembly must consider to what extent new doctrines were compatible with the basic peacekeeping principles. UN ويجب على الجمعية العامة أن تنظر في مدى انسجام المبادئ الجديدة مع المبادئ الأساسية لحفظ السلام.
    Lastly, his delegation wished to reiterate that peacekeeping operations must be implemented in conformity with the Charter of the United Nations and basic peacekeeping principles. UN وأخيرا، أعرب عن رغبة وفده في التأكيد على وجوب تنفيذ عمليات حفظ السلام وفقا لميثاق الأمم المتحدة والمبادئ الأساسية لحفظ السلام.
    However, any changes to the agreements would have to be mutually acceptable and remain consistent with the principle that military forces should maintain the status quo during the ceasefire and that MINURSO military observers should be allowed to exercise full freedom of movement, in accordance with basic peacekeeping principles. UN إلا أن أي تغييرات تطرأ على الاتفاقات ينبغي أن تكون مقبولة على نحو متبادل وأن تبقى منسجمة مع المبدأ الذي يقضي ببقاء القوات العسكرية على الوضع القائم خلال وقف إطلاق النار والسماح لمراقبي البعثة العسكريين بممارسة حريتهم الكاملة في التنقل، وفقا للمبادئ الأساسية لحفظ السلام.
    12. Many delegations emphasized that peacekeeping operations should strictly observe the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations and those that had evolved to govern peacekeeping and had become basic peacekeeping principles, namely, the consent of the parties, the non-use of force, except in self-defence, and impartiality. UN 12 - وشددت وفود كثيرة على أن عمليات حفظ السلام ينبغي أن تتقيد تقيدا تاما بالمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة وبالمقاصد والمبادئ التي انبثقت لكي تحكم حفظ السلام وأصبحت مبادئ أساسية فيما يتعلق به، وهي موافقة الأطراف، وعدم استعمال القوة، إلا دفاعا عن النفس، والحياد.
    It also continued to stress the importance of developing realistic and well thought-out mandates for peacekeeping missions that took account of local specificities and respected basic peacekeeping principles, namely the consent of the parties, impartiality and the non-use of force, except in self-defence. UN كما أنه يواصل تأكيد أهمية وضع ولاية واقعية مدروسة جيدا لبعثة حفظ السلام تراعى فيها الخصائص المحلية وتحترم المبادئ الأساسية لحفظ السلام وهي موافقة الأطراف والحياد وعدم استعمال القوة إلا دفاعاً عن النفس.
    It is the responsibility of the parties to ensure that violations are not committed by their military forces, and I would encourage the parties to adhere more fully to the provisions of the military agreements and to extend their full cooperation to MINURSO in order to maintain the ceasefire and to ensure that basic peacekeeping principles are upheld. UN والطرفان مسؤولان عن كفالة عدم ارتكاب انتهاكات من جانب القوات العسكرية التابعة لكل منهما، وأود تشجيع الطرفين على الالتزام على نحو أكمل بأحكام الاتفاقات العسكرية وإبداء كامل تعاونهما مع البعثة بهدف الحفاظ على وقف إطلاق النار ولكفالة التمسك بالمبادئ الأساسية لحفظ السلام.
    Regional arrangements for peacekeeping operations had proven their worth, but they must be in full accord with Chapter VIII of the Charter and not supplant the role of the United Nations or fail to observe the basic peacekeeping principles. UN وأشارت إلى أن الترتيبات الإقليمية لعمليات حفظ السلام أثبتت جدارتها، لكنها يجب أن تكون متفقة تماماً مع الفصل الثامن من الميثاق وألا تسلب الأمم المتحدة دورها أو تفشل في مراعاة المبادئ الأساسية لحفظ السلام.
    Any amendments to the agreements would have to be consistent with the principle that military and security forces should maintain the status quo during the ceasefire and should extend full freedom of movement to MINURSO military observers, in accordance with basic peacekeeping principles. UN وينبغي أن تكون أي تعديلات على الاتفاقات متسقة مع المبدأ القائل بأن على القوات العسكرية وقوات الأمن المحافظة على الوضع الراهن خلال وقف إطلاق النار وتأمين حرية التحرك التامة لمراقبي البعثة العسكريين، وفقا للمبادئ الأساسية لحفظ السلام.
    In that regard, and as previously noted (S/2006/817, para. 56), I would encourage the parties to clarify any issues that may be subject to different interpretations and to ensure that basic peacekeeping principles are upheld. UN وفي ذلك الصدد، ومثلما ذُكر في تقرير السابق (S/2007/817 و Corr.1، الفقرة 56)، أشجع الطرفين على توضيح أي مسائل قد تحتمل تفسيرات مختلفة، والتأكد من التمسك بالمبادئ الأساسية لحفظ السلام.
    It is the responsibility of the parties to ensure that violations are not committed by their military/security forces, and I would encourage the parties to adhere more fully to the provisions of the military agreements and to extend their full cooperation to MINURSO in order fully to maintain the ceasefire and to ensure that basic peacekeeping principles are upheld. UN ويتحمل الطرفان المسؤولية عن كفالة عدم ارتكاب انتهاكات على يد القوات المسلحة/قوات الأمن التابعة لهما، لذلك أحثهما على التقيد التام بأحكام الاتفاقات العسكرية والتعاون الكامل مع البعثة للحفاظ التام على وقف إطلاق النار وكفالة احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام.
    7. The Secretary-General's proposed peacekeeping reform agenda should continue to be discussed openly and inclusively among Member States, and the reform process had to be guided strictly by United Nations Charter principles and basic peacekeeping guidelines. UN 7 - واستطردت قائلة إن خطة إصلاح عمليات حفظ السلام التي اقترحها الأمين العام ينبغي أن تظل موضع مناقشة علنية وشاملة فيما بين الدول الأعضاء، ولا بدّ من أن تسترشد عملية الإصلاح بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والمبادئ التوجيهية الأساسية لحفظ السلام.
    As previously noted (S/2005/648, para. 25), any amendments to the agreements would have to be consistent with the principle that military and security forces should maintain the status quo during the ceasefire and should extend full freedom of movement to MINURSO military observers, in accordance with basic peacekeeping principles. UN وحسب المشار إليه سابقا (S/2005/648، الفقرة 25)، يتعين أن تكون أي تعديلات على الاتفاقات متسقة مع المبدأ القائل بأن القوات العسكرية وقوات الأمن يتعين عليها الإبقاء على الوضع الراهن خلال وقف إطلاق النار وتوفير حرية التحرك التامة أمام مراقبي البعثة العسكريين، وفقا للمبادئ الأساسية لحفظ السلام.
    In that regard, and as previously noted (S/2006/249, para. 42), I would encourage the parties to cooperate with MINURSO on the review of existing military agreements to clarify any issues that may be subject to different interpretations and to ensure that basic peacekeeping principles are upheld. UN وفي ذلك الصدد، ومثلما ذُكر في تقريري السابق (S/2006/249، الفقرة 42)، أشجع الطرفين على أن يتعاونا مع البعثة في استعراض الاتفاقات العسكرية القائمة لتوضيح أي مسائل قد تحتمل تفسيرات مختلفة، والتأكد من التمسك بالمبادئ الأساسية لحفظ السلام.
    12. Many delegations emphasized that peacekeeping operations should strictly observe the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations and those that had evolved to govern peacekeeping and had become basic peacekeeping principles, namely, the consent of the parties, the non-use of force, except in self-defence, and impartiality. UN 12 - وشددت وفود كثيرة على أن عمليات حفظ السلام ينبغي أن تتقيد تقيدا تاما بالمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة وبالمقاصد والمبادئ التي انبثقت لكي تحكم حفظ السلام وأصبحت مبادئ أساسية فيما يتعلق به، وهي موافقة الأطراف، وعدم استعمال القوة، إلا دفاعا عن النفس، والحياد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more