"basic policy" - Translation from English to Arabic

    • السياسة الأساسية
        
    • اﻷساسية للسياسة العامة
        
    • السياسات الأساسية
        
    • السياسة العامة الأساسية
        
    • سياسة أساسية
        
    • للسياسات العامة
        
    • سياستها اﻷساسية
        
    • أساس السياسة العامة
        
    • والسياسة العامة اﻷساسية
        
    • الأساسية للسياسات
        
    • بسياستها الأساسية
        
    • التوجيهية اﻷساسية
        
    From this basic policy emanates the following Philippine goals: UN ومن هذه السياسة الأساسية تنبع الأهداف الفلبينية التالية:
    The basic policy of Japan's ODA emphasizes human security for every individual. UN تؤكد السياسة الأساسية للمساعدة الإنمائية الرسمية لليابان على الأمن البشري لكل فرد.
    The three principles have formed Japan's basic policy concerning its arms exports since they were declared at the Diet session in 1967. UN وتشكل هذه المبادئ الثلاثة السياسة الأساسية لصادرات اليابان من الأسلحة منذ الإعلان عنها في الدورة البرلمانية لعام 1967.
    Preliminary set of basic policy guidelines UN مجموعة أولية من المبادئ التوجيهية اﻷساسية للسياسة العامة بشأن برامج
    This committee is set up to address fundamental issues for promoting gender equality, to investigate basic policy stance, policy measures that should be taken from the viewpoint of gender equality, and the impact of relevant policy measures on the formation of a gender-equal society. UN وقد أنشئت هذه اللجنة لتعالج المسائل الأساسية لتعزيز المساواة بين الجنسين ولتحقق في وضع السياسات الأساسية وفي تدابير السياسات التي ينبغي اتخاذها من منظور المساواة بين الجنسين وفي أثر تدابير السياسات ذات الصلة على إنشاء مجتمع قوامه المساواة بين الجنسين.
    In order to develop these measures further, the Council for Human Rights Promotion, which has been established in the Ministry of Justice, is discussing the basic policy of these measures. UN وفي سبيل زيادة تطوير هذه التدابير، يقوم المجلس المختص بتعزيز حقوق الإنسان، الذي أنشئ بوزارة العدل، بمناقشة السياسة العامة الأساسية لهذه التدابير.
    Commercial fishing constitutes an important factor in ensuring food security programmes, a basic policy of our Government. UN ويشكل صيد الأسماك التجاري عاملا مهما في كفالة برامج الأمن الغذائي، وهي سياسة أساسية لحكومتنا.
    38. Two basic policy approaches will frame the strategy for action. UN ٣٨ - ستشكل النهج اﻷساسية للسياسات العامة إطارا لاستراتيجية العمل.
    With this basic policy in mind, Japan provides support for the promotion of democratization and human rights in the following areas. UN فيما يلي المجالات التي تقدم إليها اليابان الدعم لتعزيز التحول الديمقراطي وحقوق الإنسان واضعة نصب عينيها هذه السياسة الأساسية.
    The commitment of the Ministry to promote the protection of women and active intervention against any violation is the basic policy. UN والتزام الوزارة بتعزيز حماية المرأة والتدخل الإيجابي في مواجهة أية انتهاكات يشكل السياسة الأساسية في هذا الصدد.
    1. Japan's basic policy on human rights UN 1 - السياسة الأساسية لليابان تجاه حقوق الإنسان
    The basic policy describes the outline of the system and the basic ideas underlying the implementation of measures for each item provided in the Act. UN وتصف السياسة الأساسية أبعاد النظام والأفكار الأساسية التي يقوم عليها تنفيذ التدابير الخاصة بكل حكم من أحكام القانون.
    (1) Article 8 is in line with the basic policy of the draft articles, which seek to ensure the legal security and continuity of treaties. UN 1 - تتماشى المادة 8، مع السياسة الأساسية لمشاريع المواد، التي تسعى إلى ضمان الوثوق والاستقرار القانونيين للمعاهدات.
    The three principles have formed Japan's basic policy concerning its arms exports since they were declared at the Diet session in 1967. UN وتشكل هذه المبادئ الثلاثة السياسة الأساسية التي تتبعها اليابان في مجال تصدير الأسلحة منذ الإعلان عنها في الدورة البرلمانية لعام 1967.
    A rule stipulating that effectiveness was governed by the location of the negotiable document would undermine the basic policy that everything was registrable and that it was necessary to register and to search in only one place. UN وقال إن القاعدة التي تنص على أن يكون النفاذ محكوما بمكان المستند القابل للتداول ستقوض السياسة الأساسية بأن كل شيء قابل للتسجيل وبأن من الضروري التسجيل والتفتيش في مكان واحد فقط.
    Monitoring and review and appraisal of basic policy guidelines and national experience UN رصد المبادئ التوجيهية اﻷساسية للسياسة العامة والخبرة الوطنية واستعراضها وتقييمها
    Preliminary set of basic policy guidelines on structural adjustment programmes and economic, social and cultural rights. UN مجموعة أولية من المبادئ التوجيهية اﻷساسية للسياسة العامة بشأن برامج التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    For example, the basic policy clauses should be mentioned that were included in the federal Constitution recently and impose obligations upon the State to take action in the field of social policy. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي الإشارة إلى فقرات السياسات الأساسية التي أُدرجت في الدستور الاتحادي مؤخراً وتفرض على الدولة التزامات باتخاذ إجراءات في ميدان السياسات الاجتماعية.
    Only provisions of national law which are contrary to the basic policy of the Convention are to be disregarded. UN كما ان أحكام القانون الوطني التي تتعارض مع السياسة العامة الأساسية التي تستند اليها الاتفاقية هي فقط الأحكام التي لا ينبغي الالتفات اليها.
    Promoting equality between men and women is a basic policy of the State. UN إن تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة هو سياسة أساسية للدولة.
    of basic policy guidelines UN المبــادئ التوجيهية للسياسات العامة
    My Government makes it a basic policy to constantly enhance the people's enjoyment of human rights commensurate with our economic and social development. UN وحكومتي تجعــل هدف سياستها اﻷساسية الدائم أن يتمشى الارتقاء بمستوى تمتع الشعب بحقوق اﻹنسان مع تنميتنا الاقتصادية والاجتماعية.
    The Three Principles have been the basic policy concerning Japan's arms exports since they were declared at the Diet session in 1967. UN وتشكل المبادئ الثلاثة، منذ أن أُعلنت في دورة البرلمان الياباني عام 1967، أساس السياسة العامة التي تتبعها اليابان في ما يتصل بصادراتها من الأسلحة.
    Many countries have used them to establish the general principles for the organization of infrastructure sectors and the basic policy, institutional and regulatory framework. UN وقد استعملها عديد من البلدان لارساء المبادئ العامة لتنظيم قطاعات البنية التحتية والسياسة العامة اﻷساسية ، والاطار المؤسسي والرقابي .
    The following basic policy approaches were defined in implementing this plan: UN وقد حددت النهج الأساسية للسياسات عند تنفيذ هذه الخطة على النحو التالي:
    The Chinese Government adheres to the basic policy of peaceful reunification and one country, two systems; and President Jiang Zemin's eight point proposal on how to develop " cross-strait " relations and promote a peaceful reunification of the motherland for the current stage. UN وتتمسك الحكومة الصينية بسياستها الأساسية وهي إعادة التوحيد السلمي كدولة واحدة ونظامين في إطار اقتراح الرئيس جيانج زيمين ذي النقاط الثماني بشأن كيفية إنماء العلاقات عبر البرزخ بين المنطقتين، ودعم التوحيد السلمي للوطن الأم في هذه المرحلة الراهنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more