"basic political" - Translation from English to Arabic

    • السياسية الأساسية
        
    • سياسي أساسي
        
    They learn basic political knowledge and the rules of the daily political game. UN وهي تتلقى المعارف السياسية الأساسية وقواعد اللعبة السياسية اليومية.
    They learn basic political knowledge and the rules of the daily political game. UN وتُلَقَّن المرأة المعلومات السياسية الأساسية وأساليب التعامل المألوفة في السياسة.
    It is essential that all political parties and ethnic nationalities enjoy the basic political freedoms. UN ومن الأمور الأساسية أن تتمتع جميع الأحزاب السياسية والقوميات الإثنية بالحقوق السياسية الأساسية.
    1. China's basic political infrastructure 7 UN 1- البنية التحتية السياسية الأساسية للصين 6
    Some processes, like the Intergovernmental Forum on Forests, are attempting to pre-empt this discussion by seeking to build first a basic political consensus so as to facilitate subsequent detailed negotiations. UN وتحاول بعض اﻵليات، مثل المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، تجنب هذا النقاش عن طريق السعي أولا إلى بناء توافق آراء سياسي أساسي بحيث تيسر المفاوضات المفصلة اللاحقة.
    1. China's basic political infrastructure UN 1- البنية التحتية السياسية الأساسية للصين
    These are the basic political announcements made by the Israeli Government and its leader. They strongly convey that Government's persistence in continuing its confrontation and violence and its rejection of any attempt to establish peace. UN هذه هي الإعلانات السياسية الأساسية التي خرجت عن الحكومة الإسرائيلية ورئيسها، وجميعها يعبر بشكل قاطع عن إصرار هذه الحكومة على المضي قدما في المواجهة والعنف ورفض محاولات إرساء السلام.
    This document contains the basic political foundations of the State's minority policy, including principles governing the status of minorities and protection of their rights. UN وتتضمن هذه الوثيقة الأسس السياسية الأساسية لسياسة الدولة المتعلقة بالأقليات بما في ذلك المبادئ المنظمة لوضع الأقليات وحماية حقوقهم.
    Without these basic political agreements, the electoral time frame cannot be estimated or preparations for an election started in earnest. UN ذلك أنه بدون هذه الاتفاقات السياسية الأساسية لا يمكن تقدير الإطار الزمني للانتخابات ولا يمكن البدء جديا في أي أعمال تحضيرية لها.
    These tapes concentrate on repeating his basic political message that the United States and its allies are waging a war against Islam; that they should be attacked in all parts of the world to force them to leave Muslim lands, and that a pan-Islamic state should then be established. UN وتركز هذه الشرائط على تكرار رسالته السياسية الأساسية القائلة بأن الولايات المتحدة وحلفاءها يشنون حربا على الإسلام؛ وأن من الواجب مهاجمة هؤلاء في جميع أرجاء العالم لإرغامهم على ترك أراضي المسلمين؛ وأنه ينبغي بعدئذ إقامة دولة إسلامية جامعة.
    (c) It is necessary for the Government to promote a substantial enlargement of space for civil society, political parties and ethnic nationalities to function, by creating conditions for the full exercise of basic political freedoms. UN (ج) ومن الضروري أن تفسح الحكومة مجالاً أوسع للمجتمع المدني والأحزاب السياسية والقوميات الإثنية لكي تنشط فيه، وذلك بإيجاد الظروف المؤاتية التي تمكنها من ممارسة الحريات السياسية الأساسية ممارسة كاملة.
    It was also suggested (CD/1775) that the negotiation of verification measures can be conducted separately and subsequently to the acceptance of the basic political commitments of an FMCT, applying the NPT model. UN واقتُرح أيضاً (CD/1775) أن يجري التفاوض في تدابير التحقق بمعزل عن قبول الالتزامات السياسية الأساسية المتعلقة بالمعاهدة وبعد قبولها، وذلك باتباع نموذج اتفاقية حظر انتشار الأسلحة النووية.
    In order for the FMCT to be credible and effective there should be appropriate measures to verify that FMCT parties are complying with their obligations - but the negotiation of such measures can be conducted separately from the acceptance of the basic political commitments of an FMCT. UN وكي تكون هذه المعاهدة ذات مصداقية وفعالية، ينبغي اتخاذ تدابير ملائمة للتحقق من وفاء أطرافها بالتزاماتهم - ولكن يمكن التفاوض بشأن هذه التدابير بشكل منفصل عن قبول الالتزامات السياسية الأساسية التي تفرضها معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    2. basic political systems 10 UN 2- النظم السياسية الأساسية 14
    2. basic political systems UN 2- النظم السياسية الأساسية
    37. Representatives of opposition political parties and civil society based in Khartoum and Juba have also expressed their commitment to the elections and the calendar issued by the National Elections Commission, but have stressed that their participation would be contingent upon the guarantee of basic political freedoms and freedom of movement required to ensure a free and fair election. UN 37 - وأعرب ممثلو الأحزاب السياسية المعارضة وهيئات المجتمع المدني الموجودة في الخرطوم وجوبا أيضا عن التزامهم بالانتخابات والجدول الزمني الذي أصدرته لجنة الانتخابات الوطنية، لكنهم شددوا على أن مشاركتهم ستكون مرهونة بضمان الحريات السياسية الأساسية وحرية الحركة اللازمة لضمان إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    The system of people's congresses, the system of multi-party cooperation and political consultation under the leadership of the Communist Party of China (CPC), and the system of regional national (ethnic) autonomy are the three major basic political systems of the People's Republic of China. UN إن نظام مجالس نواب الشعب ونظام التعاون متعدد الأحزاب والمشاورات السياسية تحت قيادة الحزب الشيوعي الصيني، ونظام الحكم الذاتي الإقليمي (العرقي) الوطني هي الأنظمة السياسية الأساسية الرئيسية الثلاثة لجمهورية الصين الشعبية.
    4. The alternative approach - demonstrated very successfully by the NPT - is to have the basic political commitments in a principal treaty, and to set out the verification system in a secondary agreement (or series of agreements - in the NPT's case each party concludes a safeguards agreement with the IAEA based on the model in IAEA document INFCIRC/153). UN 4- ويتمثل النهج البديل - الذي يتجسد بنجاح في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية - في إدراج الالتزامات السياسية الأساسية في معاهدة رئيسية، ومن ثم تحديد تفاصيل نظام التحقق في اتفاق ثانوي (أو في سلسلة اتفاقات - ففي حالة معاهدة عدم الانتشار، يبرم كل طرف اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية استناداً إلى النموذج الوارد في وثيقة الوكالة INFCIRC/153).
    However, security conditions could deteriorate if the current political stalemate is not resolved quickly through a basic political agreement. UN بيد أنه يمكن أن تتدهور الأوضاع الأمنية إذا لم يتم حل المأزق السياسي الراهن بسرعة عن طريق التوصل إلى اتفاق سياسي أساسي.
    However, a subsequent political deadlock forced the Mission to devote most of its efforts to facilitating basic political consensus. UN بيد أن حدوث حالة من الجمود السياسي في وقت لاحق حملت البعثة على تكريس معظم جهودها لتيسير التوصل إلى توافق آراء سياسي أساسي.
    In short, the protection of human rights is one of the central axes of the Republic's foreign policy and is without a doubt Uruguay's basic political institutional asset. UN وبإيجاز، إن حماية حقوق الإنسان هي أحد المحاور الرئيسية للسياسة الخارجية للجمهورية وهي دون شك أصل مؤسسي سياسي أساسي لأوروغواي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more