"basic purposes" - Translation from English to Arabic

    • المقاصد الأساسية
        
    • الأغراض الأساسية
        
    Reaffirming that, pursuant to the Charter of the United Nations, the maintenance of international peace and security and the development of friendly relations and cooperation among States are one of the basic purposes of the Organization, UN إذ تعيد تأكيد أن صون السلم والأمن الدوليين وإقامة علاقات الصداقة والتعاون بين الدول هما من المقاصد الأساسية للمنظمة، طبقا لميثاق الأمم المتحدة،
    Indeed, the realization of human rights and freedoms, a noble cause in itself, promotes all other basic purposes of the United Nations, including peace, security, and prosperity for all. UN وفي الواقع فإن إعمال حقوق الإنسان والحريات، الذي هو قضية سامية بحد ذاته، يعزز جميع المقاصد الأساسية الأخرى للأمم المتحدة، بما في ذلك السلام والأمن والازدهار للجميع.
    The maintenance of peace and security is one of the basic purposes of the Organization, reflected in Article 1 of the Charter, and it is also an ongoing desire and concern of nations. UN ويشكل صون السلم والأمن أحد المقاصد الأساسية للمنظمة وينعكس ذلك في المادة 1 من الميثاق كما أنه يمثل رغبة دائمة وشاغل مستمر للدول.
    It must also be restructured in order better to perform one of the basic purposes for which it was created, namely, peacekeeping. UN ويتعين أيضا إعادة تشكيلها لكي تعمل على نحو أفضل وتؤدي أحد الأغراض الأساسية التي أنشئت من أجلها، وهو بالتحديد، حفظ السلام.
    7. The Charter of the United Nations recognizes settlement of international disputes " by peaceful means, and in conformity with the principles of justice and international law " as one of the basic purposes of the United Nations and as an essential tool for the maintenance of international peace and security. UN 7 - يعترف ميثاق الأمم المتحدة بتسوية المنازعات الدولية " بالوسائل السلمية، ووفقا لمبادئ العدل والقانون الدولي " بوصفها غرضا من الأغراض الأساسية للأمم المتحدة وأداة جوهرية لصون السلام والأمن الدوليين.
    The United Nations Charter recognizes that settlement of international disputes by peaceful means and in conformity with the principle of justice and international law is one of the basic purposes of the United Nations. UN يقر ميثاق الأمم المتحدة بأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية، انسجاما مع مبدأ العدالة والقانون الدولي، أحد المقاصد الأساسية للأمم المتحدة.
    The United Nations Charter recognizes in Article 1 that settlement of international disputes " by peaceful means, and in conformity with the principle of justice and international law " is one of the basic purposes of the United Nations. UN ويقر ميثاق الأمم المتحدة في المادة 1 بأن تسوية النزاعات الدولية " بالوسائل السلمية وفقا لمبادئ العدل والقانون " من بين المقاصد الأساسية للأمم المتحدة.
    `Reaffirming that, pursuant to the Charter of the United Nations, the maintenance of international peace and security and the development of friendly relations and cooperation among States are one of the basic purposes of the Organization, UN " إذ تعيد تأكيد أن صون السلم والأمن الدوليين وتنمية علاقات الصداقة والتعاون بين الدول هما من المقاصد الأساسية للمنظمة، طبقا لميثاق الأمم المتحدة،
    Article 1, paragraph 1, recognizes that settlement of international disputes " by peaceful means and in conformity with the principles of justice and international law " is one of the basic purposes of the United Nations. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 1 على أن حل النزاعات الدولية " بالوسائل السلمية وفقا لمبادئ العدل والقانون الدولي " واحد من المقاصد الأساسية للأمم المتحدة.
    " Reaffirming that, pursuant to the Charter of the United Nations, the maintenance of international peace and security and the development of friendly relations and cooperation among States are one of the basic purposes of the Organization, UN " إذ تعيد تأكيد أن صون السلام والأمن الدوليين وتنمية علاقات الصداقة والتعاون بين الدول هما من المقاصد الأساسية للمنظمة، طبقا لميثاق الأمم المتحدة،
    8. The Charter of the United Nations, in Article 1, paragraph 1, recognizes the settlement of international disputes " by peaceful means, and in conformity with the principles of justice and international law " as one of the basic purposes of the United Nations and as an essential tool for the maintenance of international peace and security. UN 8 - يعترف ميثاق الأمم المتحدة في الفقرة 1 من المادة الأولـى بـتـسويـة المنازعات الدولية " بالوسائل السلمية، ووفقا لمبادئ العدل والقانون الدولي " بوصفها مقصدا من المقاصد الأساسية للأمم المتحدة وأداة جوهرية لصون السلام والأمن الدوليين.
    10. The Charter of the United Nations recognizes the settlement of international disputes " by peaceful means, and in conformity with the principles of justice and international law " as one of the basic purposes of the United Nations and as an essential tool for the maintenance of international peace and security. UN 10 - يعترف ميثاق الأمم المتحدة بتسوية المنازعات الدولية " بالوسائل السلمية، ووفقا لمبادئ العدل والقانون الدولي " بوصفها مقصدا من المقاصد الأساسية للأمم المتحدة وأداة جوهرية لصون السلام والأمن الدوليين.
    8. The Charter of the United Nations recognizes the settlement of international disputes " by peaceful means, and in conformity with the principles of justice and international law " as one of the basic purposes of the United Nations and as an essential tool for the maintenance of international peace and security. UN 8 - يعترف ميثاق الأمم المتحدة بتسوية المنازعات الدولية " بالوسائل السلمية، ووفقا لمبادئ العدل والقانون الدولي " بوصفها مقصدا من المقاصد الأساسية للأمم المتحدة وأداة جوهرية لصون السلام والأمن الدوليين.
    8. The Charter of the United Nations, in Article 1, paragraph 1, recognizes the settlement of international disputes " by peaceful means, and in conformity with the principles of justice and international law " as one of the basic purposes of the United Nations and as an essential tool for the maintenance of international peace and security. UN 8 - يعترف ميثاق الأمم المتحدة في الفقرة 1 من المادة الأولـى بـتـسويـة المنازعات الدولية " بالوسائل السلمية، ووفقا لمبادئ العدل والقانون الدولي " بوصفها مقصدا من المقاصد الأساسية للأمم المتحدة وأداة جوهرية لصون السلام والأمن الدوليين.
    8. The Charter of the United Nations, in Article 1, paragraph 1, recognizes the settlement of international disputes " by peaceful means, and in conformity with the principles of justice and international law " as one of the basic purposes of the United Nations and as an essential tool for the maintenance of international peace and security. UN 8 - يعترف ميثاق الأمم المتحدة في الفقرة 1 من المادة الأولـى بـتـسويـة المنازعات الدولية " بالوسائل السلمية، ووفقا لمبادئ العدل والقانون الدولي " بوصفها مقصدا من المقاصد الأساسية للأمم المتحدة وأداة جوهرية لصون السلام والأمن الدوليين.
    68. Mr. Rees (United States of America) said that one of the basic purposes of the United Nations was to serve as a forum in which the spotlight was shone on human-rights violations and action was called to correct them. UN 68 - السيد ريس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن أحد الأغراض الأساسية للأمم المتحدة هو أن تقوم بدور المنبر الذي تتسلط فيه الأضواء على انتهاكات حقوق الإنسان والدعوة إلى تصحيح هذه الانتهاكات.
    First, by allocating rights and obligations between a secured creditor and a grantor in the manner to which they themselves would most likely agree, given the basic purposes of a secured transactions regime, a set of non-mandatory rules helps to reduce transaction costs, eliminating the need for the parties to negotiate and draft new provisions already adequately covered by these rules. UN 35- أولا، تساعد مجموعة كاملة من القواعد غير الإلزامية خفض تكاليف المعاملات، إذ تستبعد حاجة الطرفين إلى التفاوض على أحكام جديدة تتناولها تلك القواعد بالفعل بصورة وافية وإلى صوغ تلك الأحكام، وذلك بتوزيع الحقوق والالتزامات بين الدائن المضمون والمانح بالأسلوب الذي كان من الأرجح أن يتفقا عليه أنفسهما، بالنظر إلى الأغراض الأساسية لنظام المعاملات المضمونة.
    First, by allocating rights and obligations between a secured creditor and a grantor in the manner to which they themselves would likely agree, given the basic purposes of a secured transactions regime, a set of non-mandatory rules helps to reduce transaction costs, eliminating the need for the parties to negotiate and draft new provisions already adequately covered by these rules. UN 42- أولا، تساعد مجموعة كاملة من القواعد غير الإلزامية على خفض تكاليف المعاملات، إذ تغني الطرفين عن الحاجة إلى التفاوض على أحكام جديدة تتناولها تلك القواعد بالفعل بصورة وافية وإلى صوغ تلك الأحكام، وذلك بتوزيع الحقوق والالتزامات بين الدائن المضمون والمانح بالأسلوب الذي يرجح أن يتفقا عليه أنفسهما، بالنظر إلى الأغراض الأساسية لنظام المعاملات المضمونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more