"basic reproductive" - Translation from English to Arabic

    • الإنجابية الأساسية
        
    Expectations of safe motherhood and basic reproductive health care were built into emergency programmes. UN وتم إدراج توقّعات الأمومة الآمنة والرعاية الصحية الإنجابية الأساسية في صلب برامج الطوارئ.
    Although anticipated refugee movements did not occur, the pre-positioning of goods in neighbouring countries made it possible to move basic reproductive health supplies into Iraq immediately after the war. UN ومع أن حركات اللاجئين المتوقعة لم تحدث، فإن إعادة تخزين السلع في البلدان المجاورة أتاح نقل إمدادات الصحة الإنجابية الأساسية إلى العراق فورا بعد انتهاء الحرب.
    Family planning services would be included under the category of basic reproductive health. UN وستُدرج خدمات تنظيم الأسرة ضمن فئة خدمات الصحة الإنجابية الأساسية.
    Funding for basic reproductive health services decreased in 2011 both in absolute terms and as a percentage of the total. UN وانخفض التمويل المخصص لخدمات الصحة الإنجابية الأساسية في عام 2011 بالقيم المطلقة وكنسبة مئوية من المجموع على حد سواء.
    Such projects, which benefit hundreds of millions of rural women, have helped poor rural women to enjoy basic reproductive health services. UN وقد ساعدت هذه المشاريع وأمثالها التي تعود بالنفع على مئات الملايين من النساء الريفيات، ساعدت النساء الريفيات الفقيرات على الحصول على خدمات الصحة الإنجابية الأساسية.
    A total of 8 per cent of population assistance was expended for family planning services, 22 per cent for basic reproductive health services and 4 per cent for basic research, data and population and development policy analysis. UN وصرف ما مجموعه 8 في المائة من المساعدة السكانية على خدمات تنظيم الأسرة و 22 في المائة على خدمات الصحة الإنجابية الأساسية و 4 في المائة على البحوث الأساسية وتحليل البيانات والسياسات السكانية والإنمائية.
    During the same period, the share of assistance decreased significantly for the other three costed components: it decreased from 55 to 5 per cent for family planning services, from 18 to 17 per cent for basic reproductive health services and from 18 to 3 per cent for basic research, data and policy analysis. UN وخلال الفترة نفسها، انخفضت بدرجة كبيرة نسبة المساعدة المقدمة إلى العناصر الثلاثة الأخرى المحددة التكاليف حيث انخفضت من 55 إلى 5 في المائة بالنسبة لخدمات تنظيم الأسرة، ومن 18 إلى 17 في المائة لخدمات الصحة الإنجابية الأساسية ومن 18 إلى 3 في المائة للبحوث الأساسية وتحليل البيانات والسياسات.
    They stated that UNFPA had a unique role to play in ensuring that women had access to the basic reproductive health services during emergencies and in the prevention of sexual and gender-based violence and provision of support to the victims of such violence. UN كما ذكرت أنه يتعين على الصندوق القيام بدور متميز في كفالة حصول المرأة على خدمات الصحة الإنجابية الأساسية في حالات الطوارئ وفي الوقاية من العنف الجنسي والجنساني وتقديم الدعم لضحايا هذا العنف.
    basic reproductive health services UN خدمات الصحة الإنجابية الأساسية
    basic reproductive health services UN خدمات الصحة الإنجابية الأساسية
    basic reproductive health services UN خدمات الصحة الإنجابية الأساسية
    They stated that UNFPA had a unique role to play in ensuring that women had access to the basic reproductive health services during emergencies and in the prevention of sexual and gender-based violence and provision of support to the victims of such violence. UN كما ذكرت أنه يتعين على الصندوق القيام بدور متميز في كفالة حصول المرأة على خدمات الصحة الإنجابية الأساسية في حالات الطوارئ وفي الوقاية من العنف الجنسي والجنساني وتقديم الدعم لضحايا هذا العنف.
    Consistent with the call by the International Conference on Population and Development for integration of services, funding for basic reproductive health services increased, with fluctuations, from 18 per cent in 1995 to 24 per cent in 2002, while explicit funding for family planning services decreased, fluctuating between 55 per cent and 24 per cent during the same period. UN وعملا بنداء المؤتمر من أجل تكامل الخدمات، زاد التمويل المخصص لخدمات الصحة الإنجابية الأساسية من 18 في المائة في عام 1995 إلى 24 في المائة في عام 2002، مع بعض التقلبات، في حين انخفض التمويل الصريح لخدمات تنظيم الأسرة وظل يتقلب بين 55 في المائة و 24 في المائة خلال الفترة ذاتها.
    The activity of the Planned Parenthood Society (PPS), a nongovernmental, not-for-profit organisation, is focused on the solution of the issues of family planning and reproductive health, in accordance with respecting the basic reproductive rights of people. UN 322- يركز نشاط جمعية التخطيط للأبوة ، وهي منظمة غير حكومية لا تستهدف الربح، على حل قضايا تخطيط الأسرة والصحة الإنجابية، بما يتفق مع مراعاة الحقوق الإنجابية الأساسية للأشخاص.
    It should be pointed out that the International Conference on Population and Development targets for 2005 called for 8 per cent of total population assistance for STDs/HIV/AIDS prevention activities, 62 per cent for family planning services, 29 per cent for basic reproductive health services and 1 per cent for basic research, data and population and development policy analysis. UN ومن الجدير بالذكر أن أهداف المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية لعام 2005 كانت 8 في المائة من مجموع المساعدات السكانية لمكافحة الإيدز و 62 في المائة لخدمات تنظيم الأسرة و 29 في المائة لخدمات الصحة الإنجابية الأساسية و 1 في المائة للأبحاث الأساسية وتحليل البيانات والسياسات السكانية والإنمائية.
    This project, funded by the William and Flora Hewlett Foundation and the United Nations Foundation, seeks to provide basic reproductive health and safe motherhood services to the most affected areas of Nanggröe Aceh Darussalam province in Indonesia. UN ويسعى هذا المشروع، الممول من مؤسسة ويليام وفلورا هيولت ومؤسسة الأمم المتحدة، إلى توفير خدمات الصحة الإنجابية الأساسية والأمومة الآمنة في أكثر المناطق تأثرا في مقاطعة نانغروية آتشي دار السلام في إندونيسيا.
    31. The Chairperson said that the restrictions on domestic maids -- which she preferred to refer to as " domestic assistants " -- were a serious violation of basic reproductive rights, and must be removed. UN 31 - الرئيسة: قالت إن القيود المفروضة على خادمات المنازل، اللائي تفضل الإشارة إليهن باسم " المساعدات المنزليات " ، تشكل انتهاكا خطيرا لحقوقهن الإنجابية الأساسية وينبغي إزالتها.
    Funding for family planning services decreased significantly from 40 per cent in 1997 to 5 per cent in 2007, while funding for basic reproductive health services decreased from 33 per cent to 17 per cent during the same period. UN وقد تراجع تمويل خدمات تنظيم الأسرة بشكل كبير من 40 في المائة في عام 1997 إلى 5 في المائة في عام 2007، بينما انخفض تمويل خدمات الصحة الإنجابية الأساسية من 33 في المائة إلى 17 في المائة خلال الفترة نفسها.
    People in more than 40 countries - including more than half of all UNFPA category A countries - faced threats to their reproductive health due to natural disasters, conflicts, displacement or other crises, and required support to access even basic reproductive health services. UN ويواجه الناس في أكثر من 40 بلداً، بما فيها أكثر من نصف كل بلدان الصندوق من الفئة ألف، أخطاراً تهدد صحتهم الإنجابية بسبب الكوارث الطبيعية أو الصراعات أو التشريد أو أزمات أخرى، وهم بحاجة إلى الدعم للوصول حتى إلى خدمات الصحة الإنجابية الأساسية.
    A total of 8 per cent of population assistance was expended for family planning services, 22 per cent for basic reproductive health services and 4 per cent for basic research, data, and population and development policy analysis. UN وأنفق ما مجموعه 8 في المائة من المساعدة السكانية على خدمات تنظيم الأسرة و 22 في المائة على خدمات الصحة الإنجابية الأساسية و 4 في المائة على البحوث الأساسية، وجمع البيانات، وتحليل والسياسات السكانية والإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more