"basic rights and services" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق والخدمات الأساسية
        
    • بالحقوق والخدمات الأساسية
        
    That endeavour has facilitated their access to basic rights and services and their ability to pursue economic activities. UN مما سهل حصولهن على الحقوق والخدمات الأساسية وزاد من قدرتهن على ممارسة الأنشطة الاقتصادية.
    Unaccompanied, left behind, or in an irregular status, young people often faced detention, deportation or lack of access to basic rights and services. UN وعندما يكون الشباب بدون صحبة أهلهم أو عندما يتركهم أهلهم خلفهم أو عندما يكونون في وضع غير قانوني، فإنهم كثيرا ما يواجهون الاحتجاز أو الترحيل أو الافتقار إلى الحقوق والخدمات الأساسية.
    The failure to register and provide documentation to all displaced persons deprives many children of access to basic rights and services such as schooling, health and sanitary living conditions. UN وعدم تسجيل جميع المشردين وتزويدهم بالمستندات يحرم الكثير من الأطفال من الحقوق والخدمات الأساسية من قبيل التعليم والخدمات الصحية وظروف العيش الصحية.
    Women living with other family members are especially vulnerable as cultural practices and patriarchal systems discriminate against women, limiting their access to basic rights and services. UN وتُستضعف بشكل خاص النساء اللاتي يعشن مع أفراد الأسرة الآخرين لأن الممارسات الاجتماعية والنظم الأبوية تميّز ضد المرأة وتقيّد تمتعها بالحقوق والخدمات الأساسية.
    We call on all Government, civil society and private sector actors to reverse the marginalization of rural indigenous peoples, particularly rural women, and to ensure that these communities are granted equal access to basic rights and services as members of society. UN وإننا نهيب بجميع الجهات الفاعلة في الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص أن تعكس اتجاه تهميش السكان الريفيين من الشعوب الأصلية، لا سيما النساء الريفيات، وأن تكفل منح أفراد هذه الشعوب فرصاً متساوية للتمتع بالحقوق والخدمات الأساسية باعتبارهم من أفراد المجتمع.
    65. UNDAF noted that hundreds of thousands of IDPs in Kenya lack access to basic rights and services. UN 65- لاحظ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أن مئات الآلاف من المشردين داخلياً في كينيا يفتقرون إلى الحقوق والخدمات الأساسية.
    The United Arab Emirates welcomed the progress made in enhancing development, raising the standard of living and ensuring basic rights and services, combating poverty, creating work opportunities and advancing the situation of women. UN 69- ورحبت الإمارات العربية المتحدة بالتقدم المحرز في تعزيز التنمية ورفع مستوى المعيشة وكفالة الحقوق والخدمات الأساسية ومكافحة الفقر وخلق فرص عمل والنهوض بوضع المرأة.
    One of the six areas for action will be " ensuring access to basic rights and services and promoting social well-being " , while an indicator of success will be respect for human rights. UN وسيكون أحد مجالات العمل الستة هو " كفالة الحصول على الحقوق والخدمات الأساسية وتعزيز الرفاه الاجتماعي " ، في حين سيكون أحد مؤشرات النجاح هو احترام حقوق الإنسان.
    58. In countries plagued by conflict and unrest, such as the Central African Republic, Chad, the Democratic Republic of the Congo, the Sudan and Somalia, insecurity continued to threaten displaced people's lives, put them at risk of further displacement and limit their access to basic rights and services, including education and food. UN 58 - ظل انعدام الأمن في البلدان المصابة بآفة النزاع والاضطرابات، مثل جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وتشاد والسودان والصومال، يهدد حياة المشردين داخليا ويعرضهم لخطر التشرد من جديد ويحد من إمكانية حصولهم على الحقوق والخدمات الأساسية ولا سيما التعليم والغذاء.
    57. CEDAW encouraged Jordan to regularize the status of refugees recognized under the UNHCR mandate in order to provide them, especially refugee women, with basic rights and services. UN 57- وشجعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الأردن على تسوية وضع اللاجئين المعترف بهم في إطار ولاية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل منح هؤلاء اللاجئين، وبصفة خاصة اللاجئات، الحقوق والخدمات الأساسية.
    The experts emphasized the importance of reliable, disaggregated data for setting and monitoring targets on inequality, social protection and other areas, highlighting the need to account for gender, age, disability and demographic factors, as well as including criteria such as access to basic rights and services, in addition to income inequality. UN وشدّد الخبراء على أهمية البيانات المصنفة والموثوقة في وضع ورصد الأهداف المتعلقة بعدم المساواة والحماية الاجتماعية وغيرهما من المجالات، فسلطوا الضوء على ضرورة مراعاة العوامل الجنسانية والديمغرافية وتلك المتصلة بالعمر والإعاقة وأدرجوا معايير لإمكانية الحصول على الحقوق والخدمات الأساسية مثلا إضافةً إلى التفاوت في الدخل.
    Programmes dealing with basic infrastructure (drinking water supply, housing, rural roads and the extension of electricity supply) which aim to counter inequalities between the regions and between urban and rural areas are contributing to improvements in conditions for children and to promoting fair access to basic rights and services. (See annex 8 on measures to prevent discrimination.) UN وتساهم البرامج الموجهة لمكافحة الفوارق بين الجهات وبين الوسطين الحضري والقروي من حيث البنيات التحتية الأساسية (الماء الشروب، والسكن، والكهرباء والطرق القروية) في تحسين وضعية الطفل وتعزيز الإنصاف في مجال الحصول على الحقوق والخدمات الأساسية. (انظر المرفق 8: التدابير المتَّخذة من أجل منع التمييز).
    Germany, referring to the priority placed by Kenya on the swift resettlement of internally displaced persons, noted the lack of access to basic rights and services for hundreds of displaced, and requested information about Kenya's plans to address the situation. UN 73- ولاحظت ألمانيا، في معرض إشارتها إلى الأولوية التي حددتها كينيا لتسريع إعادة توطين المشردين داخلياً، عدم إتاحة الفرصة للتمتع بالحقوق والخدمات الأساسية لمئات من المشردين، وطلبت معلومات عن الخطط التي وضعتها كينيا لتدارك الوضع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more