The United Nations, its Charter, resolutions and provisions are the basic norms for the resolution of disputes, and they govern the basic rule of international law. | UN | فالأمم المتحدة وميثاقها وقراراتها وأحكامها هي القواعد الأساسية لحل النزاعات، وهي القاعدة الأساسية للشرعية الدولية. |
Article 8 provided the two exceptions, in the case of stateless persons and refugees to the basic rule, set out in article 3, that only the State of nationality could exercise diplomatic protection. | UN | أما المادة 8 فتطرح استثنائين في حالة الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين من القاعدة الأساسية الواردة في المادة 3 بأن دولة الجنسية هي الطرف الوحيد الذي يمكن أن يمارس الحماية الدبلوماسية. |
The only issue that had arisen in the current year in relation to Part Three had to deal with a refinement to article 14 laying down the basic rule. | UN | والمسألة الوحيدة التي أثيرت في السنة الحالية فيما يتعلق بالجزء 3 تتصل بعملية صقل للمادة 14 لإرساء القاعدة الأساسية. |
The prohibition against the targeting of civilians and civilian objects is a basic rule of customary international law. | UN | ويشكل حظر استهداف المدنيين والأهداف المدنية قاعدة أساسية من قواعد القانون الدولي العرفي. |
Although the basic rule set forth in article 9 was acceptable, further clarification was required when determining the State of nationality of a corporation, because the seat of management might sometimes be located in different jurisdictions. | UN | ومع أن القاعدة الأساسية الواردة في المادة 9 مقبولة، فإن هناك حاجة إلى مزيد من التوضيح عند تحديد دولة جنسية الشركة، لأن مقر الإدارة يمكن أن يقع أحيانا في ولايات قضائية مختلفة. |
The basic rule was understood to be that it was the choice of the parties. | UN | وكان مفهوماً أنَّ القاعدة الأساسية هي أن يقوم الطرفان باختيار ذلك المكان. |
The basic rule here is that people hold on to their jobs as long as they show up. | Open Subtitles | القاعدة الأساسية هنا هي أن الناس يملكون وظائفهم طالما أنها يحضرون |
See, the other basic rule ofjuggling is that what goes up must come down. | Open Subtitles | القاعدة الأساسية الأخرى لل شعوذة هو أن ما ترتفع يجب أن ينزل. |
Those examples may be part of an unattainable aspiration, but our region will never renounce its dreams of a fair world in which there are opportunities for everyone and in which solidarity is the basic rule governing relations among all members of the international community. | UN | وقد تكون تلك الأمثلة جزءاً من المطامح التي لا يمكن تحقيقها، ولكن منطقتنا لن تتخلى أبدا عن أحلامها بالعيش في عالم منصف تتاح فيه الفرص لكل الناس، ويشكّل فيه التضامن القاعدة الأساسية التي تحكم العلاقات فيما بين جميع أعضاء المجتمع الدولي. |
The basic rule of interpretation of international treaties is set out in paragraph 1 of article 31 of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties, as follows: | UN | وترد القاعدة الأساسية لتفسير المعاهدات الدولية في الفقرة 1 من المادة 31 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 على النحو الآتي: |
Concern was expressed that the basic rule regarding burden of proof had already been set out in subparagraphs 6.1.1, 6.1.2 and 6.1.3, and that the second alternative in subparagraph 6.1.4 appeared to reverse this regime. | UN | وأعرب عن القلق من أن القاعدة الأساسية المتعلقة بعبء الاثبات قد سبق النص عليها في الفقرات الفرعية 6-1-1 و6-1-2 و6-1-3 وأنــه يبــدو أن البديــل الثانـي فـي الفقــرة الفرعيــة 6-1-4 يعكس هذا النظام. |
It was stated that care should be taken in order not to deviate from the basic rule that it was the State of nationality at the time of the injury which was in fact entitled to exercise diplomatic protection. | UN | وقيل بضرورة التزام الحيطة تفاديا لكل حيد عن القاعدة الأساسية القائلة بأن دولة الجنسية وقت حصول الضرر هي التي يحق لها فعلا ممارسة الحماية الدبلوماسية. |
The basic rule of interpretation of international treaties is set out in paragraph 1 of Article 31 of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties, as follows: | UN | وترد القاعدة الأساسية لتفسير المعاهدات الدولية في الفقرة 1 من المادة 31 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 على النحو الآتي: |
basic rule on a construction site: | Open Subtitles | القاعدة الأساسية على موقع البناء: |
Basic rule: always call their bluff. | Open Subtitles | القاعدة الأساسية الكذب هو الأساس |
227. The basic rule underlying establishment of the social insurance system, as set out in the basic principles, is the principle of solidarity. | UN | 227- وتتمثل القاعدة الأساسية التي تحكم إنشاء نظام التأمين الاجتماعي، على النحو الوارد في المبادئ الأساسية، في مبدأ التضامن. |
One option discussed in informal consultations with other delegations was to provide for two alternatives, A and B, so that States could either apply recommendation 205 as currently worded or apply it as the basic rule with a carve-out for cases where the underlying intangible asset was created by a contract. | UN | ويتمثل أحد الخيارات، وقد نوقش في المشاورات غير الرسمية مع الوفود الأخرى، في النص على بديلين، ألف وباء، بحيث يمكن للدول إما أن تطبق التوصية 205 بصيغتها الحالية وإما أن تطبقها بوصفها القاعدة الأساسية مع استثناء الحالات التي تكون فيها الموجودات غير الملموسة الأساسية قد أنشئت بموجب عقد. |
A basic rule of that kind could be included in the possible draft rules. | UN | ويمكن إدراج قاعدة أساسية بهذا الشكل في المشاريع التي يمكن وضعها للمواد. |
It would be important to identify the basic rule and the limitations. | UN | ومن المهم إذن تحديد القواعد الأساسية ووضع الحدود. |
13. It is important for the Security Council to adhere to basic rule of law principles to ensure the legitimacy of its actions. | UN | 13 - ومن المهم أن يلتزم مجلس الأمن بالقاعدة الأساسية للمبادئ القانونية بغية كفالة شرعية الإجراءات التي يتخذها. |
The basic rule governing the matter in that context is that the modification of a treaty is possible only on the basis of the will of the parties to the treaty. | UN | والقاعدة الأساسية التي تنظم الموضوع في هذا السياق هي عدم جواز تعديل المعاهدة إلا بإرادة الأطراف في المعاهدة. |