"basic safeguards" - Translation from English to Arabic

    • الضمانات الأساسية
        
    • ضمانات أساسية
        
    • للضمانات الأساسية
        
    The State party should ensure that juvenile detainees are afforded basic safeguards, before and during interrogations, including prompt access to an independent lawyer, and independent doctor and family member from the outset of their detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حصول المحتجزين من الأحداث على الضمانات الأساسية قبل عمليات الاستجواب وفي أثنائها، بما في ذلك إمكانية الاتصال فور بدء احتجازهم بمحام مستقل، وطبيب مستقل، وبأحد أفراد الأسرة.
    The State party should ensure that juvenile detainees are afforded basic safeguards, before and during interrogations, including prompt access to an independent lawyer, and independent doctor and family member from the outset of their detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حصول المحتجزين من الأحداث على الضمانات الأساسية قبل عمليات الاستجواب وفي أثنائها، بما في ذلك إمكانية الاتصال فور بدء احتجازهم بمحام مستقل، وطبيب مستقل، وبأحد أفراد الأسرة.
    The SPT recommends that the relevant authorities ensure that prisoners and detainees of foreign nationality are treated without discrimination and that all basic safeguards apply equally to this category of persons. UN واللجنة الفرعية لمناهضة منع التعذيب توصي بأن تكفل السلطات المختصة معاملة السجناء والمحتجزين الأجانب معاملة خالية من التمييز وأن تطبق على هذه الفئة من الأشخاص جميع الضمانات الأساسية.
    Application of such basic safeguards should never depend merely on the good will and understanding of staff. UN ولا ينبغي أن يعتمد تطبيق هذه الضمانات الأساسية على مجرد حسن نية وفهم الموظفين.
    Ukraine saw a need for basic safeguards and proposed including provisions parallel to those in paragraphs 6-8 in this segment. UN ورأت أوكرانيا ضرورة لايجاد ضمانات أساسية واقترحت ادراج أحكام موازية لتلك الواردة في الفقرات 6-8 في هذا الجزء.
    The Committee regrets the lack of information on the practical application of other basic safeguards such as examination by an independent physician and notification of the family (arts. 2 and 11). UN وتأسف اللجنة لقلة المعلومات المتعلقة بالتنفيذ العملي للضمانات الأساسية الأخرى مثل زيارة طبيب مستقل وإخطار الأسرة (المادتان 2 و11).
    They alleged that basic safeguards against arbitrary detention, such as bringing suspects before a magistrate within 24 hours, were not being respected. UN وتدعي أن الضمانات الأساسية من الاحتجاز التعسفي، من قبيل مثول المشتبه فيهم أمام قاض في غضون 24 ساعة لا يجري احترامها.
    66. The recommendations of the SPT concerning the basic safeguards are laid down in the respective sections above. UN 66- وردت توصيات اللجنة الفرعية بشأن الضمانات الأساسية في الأقسام ذات الصلة أعلاه.
    In conclusion, the SPT would like to stress that basic safeguards should be formally provided by law with all possible exceptions clearly identified. UN وختاماً، ترغب اللجنة الفرعية في أن تشدد على أنه ينبغي أن تكون الضمانات الأساسية منصوص عليها بصورة رسمية في القانون مع تحديد جميع الاستثناءات المحتملة بصورة واضحة.
    The State party should ensure that juvenile detainees are afforded basic safeguards, before and during interrogations, including prompt access to an independent lawyer, and independent doctor and family member from the outset of their detention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفُل حصول المحتجزين من الأحداث على الضمانات الأساسية قبل عمليات الاستجواب وفي أثنائها، بما في ذلك إمكانية الاتصال فور بدء احتجازهم بمحام مستقل، وطبيب مستقل، وبأحد أفراد الأسرة.
    - The basic safeguards Agreement with the International Atomic Energy Agency; and UN - اتفاقية الضمانات الأساسية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    WMC reported that women held under the public security laws have complained that they are not afforded basic safeguards. UN 22- وأفاد التجمع من أجل المرأة ووسائط الإعلام أن المحتجزات بموجب قوانين الأمـن العام اشتكين من أنهن لا يُمنحن الضمانات الأساسية.
    In addition to the basic safeguards agreement countries conclude with the IAEA, as required by the NPT, an Additional Protocol has been developed in light of the challenges that emerged in the 1990s with respect to detecting undeclared nuclear activity. UN وبالإضافة إلى اتفاق الضمانات الأساسية الذي أبرمته البلدان مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كما تقتضي ذلك معاهدة عدم الانتشار، فقد تم وضع بروتوكول إضافي في ضوء التحديات التي برزت في التسعينات لغرض الكشف عن النشاط النووي غير المعلن.
    basic safeguards for detainees UN الضمانات الأساسية للمحتجزين
    basic safeguards for detainees UN الضمانات الأساسية للمحتجزين
    31. Disregard for basic safeguards for detainees, such as notification for reasons of arrest, prompt access to lawyers and families, let alone any serious medical examinations, is reportedly common. UN 31- ويُذكَر أن عدم مراعاة الضمانات الأساسية للمحتجزين، مثل إخطارهم بأسباب توقيفهم، وتمكينهم من الاتصال بمحاميهم وأُسرهم بصورة عاجلة، ناهيك عن إجراء أية فحوص طبية جدّية لهم، هو أمر شائع.
    In the present report, the Special Rapporteur refers to a number of these basic safeguards contained in international human rights norms and standards, and to some of the general recommendations included in previous reports. UN 29- ويشير المقرر الخاص، في التقرير الحالي، إلى عدد من هذه الضمانات الأساسية الواردة في القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وإلى بعض التوصيات العامة الواردة في التقارير السابقة.
    It was the understanding that the Guide would explain references to treaties and their effect on national implementation of this law, in particular that more stringent requirements might be applicable but international commitments should not be used as a pretext to avoid basic safeguards under the Model Law. UN 113- تَفاهَم الفريق العامل على أن يوضح الدليل الإشارات إلى المعاهدات وتأثيرها على تنفيذ هذا القانون على الصعيد الوطني، وخصوصا أنه قد تكون هناك متطلبات أشد صرامة، لكن الالتزام الدولي لا ينبغي أن يُتَّخذ ذريعةً لتفادي الضمانات الأساسية التي يقضي بها القانون النموذجي.
    basic safeguards for detainees UN الضمانات الأساسية للمحتجزين
    basic safeguards for detainees UN الضمانات الأساسية للمحتجزين
    " (d) protect both debtors and creditors from possible wrongful use of the insolvency law and establish basic safeguards. UN " (د) حماية المدينين والدائنين على السواء من إمكانية الاستغلال الجائر لقانون الاعسار، وإرساء ضمانات أساسية.
    The Committee regrets the lack of information on the practical application of other basic safeguards such as examination by an independent physician and notification of the family (arts. 2 and 11). UN وتأسف اللجنة لقلة المعلومات المتعلقة بالتنفيذ العملي للضمانات الأساسية الأخرى مثل زيارة طبيب مستقل وإخطار الأسرة (المادتان 2 و11).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more