"basic services to the" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات الأساسية إلى
        
    • للخدمات الأساسية
        
    • الخدمات اﻷساسية
        
    • خدمات أساسية إلى
        
    The Afghan Government will rapidly expand its capacity to provide basic services to the population throughout the country. UN وستعجّل الحكومة الأفغانية بتوسيع قدراتها من أجل تقديم الخدمات الأساسية إلى السكان في مختلف أنحاء البلد.
    This has adversely affected the delivery of basic services to the people effectively and efficiently. UN وأثر ذلك سلباً على تقديم الخدمات الأساسية إلى الشعب بصورة فعالة ومجدية.
    The Agency should be supported in carrying out its important task of providing basic services to the refugees. UN فينبغي دعم الوكالة وهي تضطلع بمهمتها الهامة المتمثلة في توفير الخدمات الأساسية إلى اللاجئين.
    The report described the substantial changes taking place both within the Agency and in its relationships with its stakeholders, aimed at improving its effectiveness as the largest provider of basic services to the Palestine refugees and integrating it more into the United Nations system. UN ويصف التقرير التغييرات الكبيرة التي تحدث داخل الوكالة، وفي علاقاتها مع أصحاب المصلحة على السواء، والرامية إلى تحسين فعاليتها كأكبر مقدم للخدمات الأساسية للاجئين الفلسطينيين، مما يزيد اندماجها في منظومة الأمم المتحدة.
    In this context, it notes the beginning of provision of some basic services to the people of Somalia by local administrations in some parts of the country. UN ويلاحظ، في هذا السياق، شروع اﻹدارات المحلية في بعض أنحاء البلد في توفير بعض الخدمات اﻷساسية لشعب الصومال.
    The new Libyan authorities are taking several steps to stabilize the security situation in the country and to begin providing basic services to the Libyan people. UN وها هي السلطات الليبية الجديدة تتخذ حاليا عدة خطوات في سبيل استقرار حالة الأمن في البلد وبدء تقديم الخدمات الأساسية إلى الشعب الليبي.
    Improving living standards of the population, delivery of basic services to the most vulnerable, and conditions for economic recovery UN تحسين مستويات معيشة السكان، وتقديم الخدمات الأساسية إلى الفئات الأكثر ضعفا، وتهيئة ظروف الانتعاش الاقتصادي
    Benchmark: Improving living standards of the population, delivery of basic services to the most vulnerable and conditions for economic recovery UN النقطة المرجعية: تحسين مستويات معيشة السكان وتقديم الخدمات الأساسية إلى أضعف الفئات، وتهيئة ظروف الانتعاش الاقتصادي
    Benchmark: Improving living standards of the population, delivery of basic services to the most vulnerable and conditions for economic recovery UN النقطة المرجعية: تحسين مستويات معيشة السكان وتقديم الخدمات الأساسية إلى أضعف الفئات، وتهيئة ظروف الانتعاش الاقتصادي
    Benchmark: Improving living standards of the population, delivery of basic services to the most vulnerable, and conditions for economic recovery UN المعيار: تحسين مستويات معيشة السكان، وتقديم الخدمات الأساسية إلى الفئات الأكثر عرضة للأذى، وتهيئة ظروف التعافي الاقتصادي
    Benchmark: lasting stability will require prevention of any further decline in living conditions, delivery of basic services to the most vulnerable, tangible improvement in the living standards of the population and creating the conditions for economic recovery UN النقطة المرجعية: سيتطلب تحقيق الاستقرار الدائم الحيلولة دون وقوع أي انخفاض آخر في أحوال المعيشة، وتقديم الخدمات الأساسية إلى الفئات المستضعفة، وحدوث تحسن ملموس في مستويات معيشة السكان وإيجاد الظروف المواتية للانتعاش الاقتصادي
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, UNICEF, the United Nations Development Programme, the World Food Programme and numerous other United Nations entities are doing everything possible to ensure basic services to the Palestinians, in particular in Gaza. UN ومكتب منسق الشؤون الإنسانية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي والعديد من كيانات الأمم المتحدة الأخرى تقوم بكل ما يمكن عمله لكفالة تقديم الخدمات الأساسية إلى الفلسطينيين، وبخاصة في غزة.
    I encourage the Transitional Federal Government of Somalia to take determined steps to expand and consolidate its authority, restore law and order and deliver basic services to the population. UN وأشجع الحكومة الاتحادية الانتقالية على اتخاذ إجراءات حازمة لتوسيع نطاق سلطتها وتعزيزها، واستعادة سيادة القانون والنظام وتقديم الخدمات الأساسية إلى السكان.
    The situation in Haiti continues to be fragile owing to persistent poverty and unemployment and the limited capacity of Haitian institutions to provide basic services to the population. UN وما زالت الحالة في هايتي حالة هشة بسبب الفقر المستمر والبطالة والقدرات المحدودة للمؤسسات الهايتية على تقديم الخدمات الأساسية إلى السكان.
    75. In the remaining months of the transition, the extension of State administration throughout the country and the improved delivery of basic services to the population should be accorded priority by the Transitional Government. UN 75 - وينبغي للحكومة الانتقالية أن تقوم، في الأشهر التي تبقت من عمر المرحلة الانتقالية، بإيلاء الأولوية لبسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد وتحسين تقديم الخدمات الأساسية إلى السكان.
    58. The Group stresses also that the formalization of the Haitian economy implies a serious effort to tackle corruption as an impediment to the strengthening of State institutions and as a necessary condition for the improvement of the delivery of basic services to the population. UN 58 - ويشدد الفريق أيضا على أن إضفاء الطابع الرسمي على الاقتصاد في هايتي يتطلب جهودا جدية لمقاومة الفساد الذي يعوق تعزيز مؤسسات الدولة، ويمثل شرطا لا غنى عنه لتحسين تقديم الخدمات الأساسية إلى السكان.
    V. Social and economic development Benchmark: lasting stability will require prevention of any further decline in living conditions, delivery of basic services to the most vulnerable, tangible improvement in the living standards of the population and creating the conditions for economic recovery UN النقطة المرجعية: سيتطلب تحقيق الاستقرار الدائم الحيلولة دون وقوع أي تدهور آخر في الأحوال المعيشية، وتقديم الخدمات الأساسية إلى أضعف الفئات، وحدوث تحسّن ملموس في مستويات معيشة السكان، وإيجاد الظروف المواتية للانتعاش الاقتصادي
    55. The control of land and maritime borders in Haiti and the provision of basic services to the population by the Haitian authorities are the two basic aspects for strengthening the extension of State authority. UN 55 - إن السيطرة على الحدود البرية والبحرية في هايتي وتوفير السلطات للخدمات الأساسية للسكان جانبان أساسيان من جوانب تعزيز توسيع سلطة الدولة.
    As in the Gaza Strip, UNRWA is the main provider of basic services to the refugees in the West Bank and faces extraordinary challenges in achieving its mission to promote the highest possible standards of human development for the refugees. UN وكما هو الحال في قطاع غزة، فإن الوكالة هي المصدر الوحيد للخدمات الأساسية للاجئين في الضفة الغربية، وهي تواجه تحديات غير عادية في أدائها لمهمتها الرامية إلى بلوغ أعلى معايير ممكنة للتنمية البشرية للاجئين.
    Resources disbursed to pay external debt obligations undermine the efforts to provide basic services to the general population. UN فالموارد التي تنفق لسداد التزامات الدين الخارجي تقوض الجهود المبذولة لتوفير الخدمات اﻷساسية للسكان عامة.
    It had recently launched an integrated programme to promote sustainable urban development, whose objectives included the provision of seven basic services to the poor: land tenure, affordable shelter, water, sanitation, education, health services and social security. UN وقد أطلقت مؤخراً برنامجاً متكاملاً لتعزيز التنمية الحضرية المستدامة وتشمل أهدافه تقديم سبع خدمات أساسية إلى الفقراء: حيازة الأراضي، والمأوى الزهيد التكاليف والمياه والمرافق الصحية والتعليم، والخدمات الصحية والضمان الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more