"basic shelter" - Translation from English to Arabic

    • المأوى الأساسي
        
    • والمأوى الأساسي
        
    • الأساسية من المأوى
        
    Positive entitlements, such as the obligation to ensure access to basic shelter, housing and sanitation, and an adequate supply of safe and potable water, often require States to utilize significant funds and resources towards their realization. UN وتتطلب الاستحقاقات الإيجابية، كالالتزام بكفالة الحصول على المأوى الأساسي والسكن والمرافق الصحية وإمدادات كافية من المياه النظيفة الصالحة للشرب من الدول غالبا استخدام أموال وموارد كبيرة للوفاء بها.
    Critically, the majority of people living in poverty still lack legal security of tenure for their dwellings, while others lack even basic shelter. UN ومن الأمور الحرجة أن معظم السكان الذين يعانون من الفقر لا يزالون يفتقرون إلى الضمان القانوني لامتلاك مساكنهم فيما يفتقر آخرون حتى إلى المأوى الأساسي.
    Critically, the majority of people living in poverty still lack legal security of tenure for their dwellings, while others lack even basic shelter. UN ومن الأمور الحرجة أن معظم السكان الذين يعانون من الفقر لا يزالون يفتقرون إلى الضمان القانوني لامتلاك مساكنهم، فيما يفتقر آخرون حتى إلى المأوى الأساسي.
    Assistance programmes in place to provide IDPs with essential food, potable water, basic shelter and essential health care UN وجود برامج للمساعدة لتزويد المشردين داخلياً بالأغذية الأساسية والمياه الصالحة للشرب والمأوى الأساسي والرعاية الصحية الأساسية؛
    2006 Lebanon flash appeal: basic shelter, water, hygiene and food UN النداء العاجل للبنان لعام 2006: الاحتياجات الأساسية من المأوى والمياه والنظافة والطعام
    Critically, the majority of people living in poverty still lack legal security of tenure for their dwellings, while others lack even basic shelter. UN ومن الأمور الحرجة أن معظم السكان الذين يعانون من الفقر لا يزالون يفتقرون إلى الضمان القانوني لامتلاك مساكنهم، فيما يفتقر آخرون حتى إلى المأوى الأساسي.
    Funding for IOM provided basic shelter and non-food items for 60,000 vulnerable individuals in the worst-affected areas. UN وأتاح التمويل المخصص للمنظمة الدولية للهجرة توفير المأوى الأساسي والمواد غير الغذائية لـ 000 60 من الأفراد المعرضين للخطر في أشد المناطق تضررا.
    basic shelter and housing UN المأوى الأساسي والمسكن
    In addition, after the conflict the organization worked on rebuilding schools, repair of basic shelter in rural areas and assisting in the reconciliation of communities, often with a particular focus on gender issues; UN وبالإضافة إلى ذلك، عملت المنظمة بعد انتهاء النزاع على إعادة بناء المدارس، وإصلاح المأوى الأساسي في المناطق الريفية والمساعدة على الإصلاح بين الجماعات، مع التركيز في كثير من الأحيان على القضايا الجنسانية؛
    basic shelter and housing UN المأوى الأساسي والسكن؛
    Percentage of IDPs who do not have access to essential food, potable water, basic shelter or essential health care compared to the resident population, the situation before displacement or the national average, as appropriate UN النسبة المئوية للمشردين داخلياً الذين لا تتاح لهم إمكانية الوصول إلى الأغذية الأساسية أو المياه الصالحة للشرب أو المأوى الأساسي أو الرعاية الصحية الأساسية مقارنة بالسكان المقيمين أو الوضع قبل التشريد أو المتوسط الوطني، حسب مقتضى الحال؛
    It is the concrete and painful denial of food, inaccessibility of potable water, limitation of basic shelter and basic health protection to children and families for whom education and dignified employment is a distant dream. UN إنه حقيقة محسوسة ومؤلمة تتمثل في الحرمان من الغذاء، وانعدام إمكانية الحصول على مياه صالحة للشرب، وافتقار الأطفال والأسر إلى المأوى الأساسي وأبسط أنواع الرعاية الصحية، وهم الذين يشكل لهم التعليم والعمل الكريم حلما بعيد المنال.
    The 2013 Housing Code failed to incorporate a comprehensive definition of the right to adequate housing, provide for adequate protection of that right, and to ensure the minimum core aspects of the right, including access to basic shelter. UN ولم يتضمن قانون الإسكان لعام 2013 تعريفاً شاملاً للحق في السكن اللائق، ولم ينص على توفير حماية كافية لهذا الحق، ولم يكفل الجوانب الأساسية الدنيا لهذا الحق بما فيها إمكانية الحصول على المأوى الأساسي(166).
    Key elements of this right, also considered part of the core obligation of the Covenant, are access to at least basic shelter and the prohibition of forced eviction. UN وتُعتبر العناصر الأساسية من هذا الحق أيضاً جزءاً من الالتزام الأساسي بالعهد، وهي الحصول على المأوى الأساسي على الأقل وحظر الإخلاء القسري().
    (b) basic shelter and housing; UN (ب) المأوى الأساسي والمسكن؛
    37. The Committee urges the State party to address the root causes of the problem of internally displaced persons and in the short and medium term, to cooperate fully with international and non-governmental organizations in the field, in order to provide for adequate (interim) measures ensuring the basic needs of this group, such as adequate basic shelter, employment, food and health care, and the continuation of education for the children. UN 37- وتحث اللجنة الدولة الطرف على معالجة الأسباب الجذرية لمشكلة المشردين داخليا وأن تتعاون بالكامل في الأجلين القصير والمتوسط مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في هذا الميدان، من أجل وضع تدابير (مؤقتة) كافية تؤمن الاحتياجات الأساسية لهذه الجماعة، مثل المأوى الأساسي الملائم، والعمالة، والأغذية والرعاية الصحية، ومواصلة التعليم بالنسبة للأطفال.
    In referring to Montenegro's obligations under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, it urged the Government to prioritize fulfilment for all members of the Roma, Ashkalia and Egyptian communities, without discrimination, for the rights to free and compulsory primary education, access to employment and essential primary health care, and to basic shelter and housing. UN وأشارت المنظمة إلى التزامات الجبل الأسود بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فحثت الحكومة على تحديد الأولويات للوفاء بالحق في تعليم ابتدائي حر وإلزامي، والحصول على فرص العمل والرعاية الصحية الأولوية الأساسية والمأوى الأساسي والإسكان لجماعات الروما والأشكاليا والمصريين كافةً دون تمييز.
    60. Guiding Principle 18 relating to the right to an adequate standard of living provides that at a minimum, regardless of the circumstances, and without discrimination, competent authorities shall provide internally displaced persons with and ensure safe access to: essential food and potable water; basic shelter and housing; appropriate clothing; and essential medical services and sanitation. UN 60- وينص المبدأ التوجيهي 18 المتصل بالحق في التمتع بمستوى معيشي لائق على أنه يجب على السلطات المختصة أن توفر، كحد أدنى وبغض النظر عن الظروف وبدون تمييز، للمشردين داخلياً وتكفل لهم الحصول بصورة مأمونة على ما يلي: الغذاء الأساسي والماء الصالح للشرب؛ والمأوى الأساسي والمسكن؛ واللباس الملائم؛ والخدمات الطبية الأساسية والإصحاح.
    (a) To ensure access to a social security scheme that provides a minimum essential level of benefits to all individuals and families that will enable them to acquire at least essential health care, basic shelter and housing, water and sanitation, foodstuffs, and the most basic forms of education. UN (أ) ضمان الوصول إلى مخطط للضمان الاجتماعي يوفر الحد الأدنى الأساسي من الاستحقاقات لجميع الأفراد والأسر، لتمكينهم من الحصول كحد أدنى على الرعاية الصحية الأولية()، والمستلزمات الأساسية من المأوى والسكن، والماء والمرافق الصحية، والأغذية، وأهم الأشكال الأساسية من التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more