"basic social needs" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات الاجتماعية اﻷساسية
        
    • بالاحتياجات الاجتماعية الأساسية
        
    Through services that meet the basic social needs of all people, Governments can, in a very practical way, promote a minimum level of social equality. UN فمن خلال توفير الخدمات التي تلبي الاحتياجات الاجتماعية اﻷساسية لجميع الناس، يمكن أن تسهم الحكومات بطريقة عملية جدا في تحقيق الحد اﻷدنى من المساواة الاجتماعية.
    3. Altogether, the United States embargo and its support machinery continue to form a significant obstacle to the recovery of the Cuban economy and the satisfaction of basic social needs. UN ٣ - وبصفة إجمالية، ما زال الحظر المفروض من جانب الولايات المتحدة واﻷجهزة التي تدعمه يشكلان عقبة كبيرة في سبيل انتعاش الاقتصاد الكوبي وإشباع الاحتياجات الاجتماعية اﻷساسية.
    They have also concerned themselves with poverty and hunger, the role of women in development, and the importance of full employment, social integration and meeting basic social needs. UN كما عُنيت هذه المؤتمرات بالفقر والجوع، ودور المرأة في التنمية، وأهمية العمالة الكاملة، والتكامل الاجتماعي وتلبية الاحتياجات الاجتماعية اﻷساسية.
    The revision of policy, including the greater priority being accorded to meeting the basic social needs of the poorer sections of the population, is also welcomed. UN وأعرب أيضا عن الترحيب بتعديل السياسات، بما في ذلك اﻷولوية المتزايدة الممنوحة لتلبية الاحتياجات الاجتماعية اﻷساسية للقطاعات السكانية الفقيرة.
    Such projects should enhance regional integration; contribute to employment, income generation and wealth creation; reflect higher regional content and geographical balance; consolidate peace and enhance regional harmony; and fulfil basic social needs and poverty reduction objectives. UN وينبغي أن تعزز هذه المشاريع التكامل الإقليمي؛ وتساهم في العمالة، وتوليد المداخيل وخلق الثروة؛ وتعكس مضمونا إقليميا أعلى وتوازنا جغرافيا؛ وتعزز السلام والوئام الإقليمي، وتفي بالاحتياجات الاجتماعية الأساسية وأهداف الحد من الفقر.
    169. Measures to promote food security are an important dimension of basic social needs. UN ١٦٩ - تشكل التدابير الرامية إلى تعزيز اﻷمن الغذائي بُعدا هاما من أبعاد الاحتياجات الاجتماعية اﻷساسية.
    The goals of the national poverty alleviation programme submitted by the delegation — in particular, those of meeting the basic social needs and promoting employment and revenue-generating activities — the reinforcement of the rule of law and the national strategy for the promotion of human rights are all directed towards accelerating social progress and the emancipation of the most underprivileged strata of society. UN وأهداف البرنامج الوطني لمكافحة الفقر الذي عرضه الوفد، وبالخصوص تلبية الاحتياجات الاجتماعية اﻷساسية وتشجيع اﻷنشطة المولدة للوظائف والمدرة للدخل وتعزيز دولة القانون، والاستراتيجية الوطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان نابعة كلها من نفس إرادة تعجيل التقدم الاجتماعي وتحرير طبقات المجتمع اﻷكثر حرمانا.
    It should, further, reaffirm the urgency of the need to ensure an appropriate level of funding of international organizations and multinational financial institutions to enable them to support effectively the goals of poverty eradication and meeting the basic social needs of all. UN كذلك ينبغي لها أن تؤكد من جديد الحاجة الملحة لكفالة مستوى مناسب من التمويل اﻵتي من المنظمات الدولية والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف لتمكينها دعم أهداف القضاء على الفقر بصورة فعالة وتلبية الاحتياجات الاجتماعية اﻷساسية للجميع.
    163. Recommendation: The Economic and Social Council might consider inviting the Commission on Population and Development, drawing upon its work on access to reproductive health care, as part of its review of health, within the framework of its multi-year work programme, to provide an input to the Commission for Social Development for its 1999 review of " meeting basic social needs " . UN ١٦٣ - توصية: قد ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دعوة لجنة السكان والتنمية، إلى أن تقوم، استنادا إلى عملها بشأن فرص الوصول إلى الاهتمام بالصحة اﻹنجابية وكجزء من استعراضها للصحة في إطار برنامج عملها المتعدد السنوات بموافاة لجنة التنمية الاجتماعية بمدخل ﻷغراض الاستعراض الدولي التي ستقوم به في عام ١٩٩٩ لموضوع تلبية الاحتياجات الاجتماعية اﻷساسية.
    23. Mr. Aujali (Libyan Arab Jamahiriya) said that he associated himself with the statement made by the representative of Guyana on behalf of the Group of 77 and China and that the United Nations was aware of the harmful effects of debt, which had slowed the economic and social development of the heavily indebted poor countries, leaving them unable to meet the basic social needs of their people. UN ٢٣ - السيد اﻷوجلي )الجماهيرية العربية الليبية(: قال إنه يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل غيانا باسم مجموعة الـ ٧٧ والصين، وإن اﻷمم المتحدة تدرك اﻵثار الضارة للديون التي أدت إلى بطء التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتركتها عاجزة عن تلبية الاحتياجات الاجتماعية اﻷساسية لشعوبها.
    Secondly, the heavy impact of the vagaries of the climate on the national economy, the insufficient economic growth and the rise in population lead to perennial food insecurity and a failure to meet basic social needs. UN ثانيا، أدت الآثار الكبيرة لتقلب المناخ على الاقتصاد الوطني، وقصور النمو الاقتصادي وزيادة عدد السكان إلى فترة طويلة من انعدام الأمن الغذائي وعدم الوفاء بالاحتياجات الاجتماعية الأساسية.
    The ratios used ignored the primary human rights obligation of States to provide conditions for the fulfilment of the basic social needs of their people. UN والنسب المستخدمة تتجاهل ما تتحمله الدول من التزامات أساسية متعلقة بحقوق الإنسان تقتضي توفير الشروط اللازمة للوفاء بالاحتياجات الاجتماعية الأساسية لشعوبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more