"basic social service" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات الاجتماعية الأساسية
        
    • للخدمات الاجتماعية الأساسية
        
    Rural women's domestic burdens were compounded by the distances they had to travel to reach basic social service facilities. UN ويزيد من حدة الأعباء المنـزلية التي تتكبدها المرأة الريفية اضطرارها إلى قطع مسافات طويلة للوصول إلى مرافق الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    In many countries, poverty has increased and basic social service provision has deteriorated, leaving many without access to basic social services. UN وفي كثير من البلدان، ازداد الفقر وتدهورت حالة تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية، مما ترك الكثيرين بدون إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    131. Additional support is required to strengthen basic social service delivery throughout the country. UN 131 - وهناك حاجة إلى تقديم دعم إضافي لتعزيز تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية في جميع أنحاء البلاد.
    Thirdly, we need to rapidly address the basic social service needs of our people, particularly in rural areas, which have been clearly identified in our development programme. UN ثالثا، من الضروري أن نتناول بسرعة الخدمات الاجتماعية الأساسية لشعبنا، ولا سيما في المناطق الريفية، التي تم تحديدها بوضوح في برنامجنا الإنمائي.
    The 20/20 Initiative has been conceived as a practical tool for priority setting, advocacy and mobilization of commitment and resources to achieve universal basic social service coverage. UN وقد صُمِّمت هذه المبادرة بوصفها أداة عملية لتحديد الأولويات وشحذ وتعبئة الموارد والتعهدات بغية تحقيق تغطية عالمية للخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Thanks to that political environment and the major economic and structural reforms that had been undertaken, the country's economy had been achieving average annual growth rates of about 5 per cent since 1975, basic social service coverage had improved somewhat and environmental protection had become a constant concern of all parties involved in development. UN وبفضل تلك السياسية البيئية والإصلاحات الهيكلية والاقتصادية الكبرى التي تمت أصبح المعدل السنوي للنمو الاقتصادي في البلد 5 في المائة منذ عام 1975، وقد تحسنت تغطية الخدمات الاجتماعية الأساسية إلى حد ما وأصبحت الحماية البيئية تحظى باهتمام ثابت من جميع الأطراف المشتركة في التنمية.
    UNICEF has underlined the importance of shaping a better future for the children's lives, and it is, therefore, required to enable governments and communities to strengthen their capacity to protect their children through various means, including investing in basic social service provisions. UN وشددت اليونيسيف على أهمية رسم مستقبل أفضل لحياة الأطفال، ولهذا، أصبح من الضروري تمكين الحكومات والمجتمعات المحلية من تعزيز قدرتها على حماية أطفالها بسبل شتى منها الاستثمار في وسائل تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    (a) Human resources development as a contributor to economic growth and sustainable livelihoods, in the context of basic social service delivery and poverty eradication; UN (أ) تنمية الموارد البشرية باعتبار ذلك عاملا مساهما في النمو الاقتصادي وموارد الرزق المستدامة في سياق توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية والقضاء على الفقر؛
    123. As noted in the Secretary-General's report on peacebuilding in the immediate aftermath of conflict (A/63/881-S/2009/304), basic social service delivery plays a crucial role in strengthening the legitimacy of governments in post-conflict countries. UN 123 - كما ذكر في تقرير الأمين العام عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النزاع (A/63/881-S/2009/304)، يؤدي تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية دوراً حاسماً في تعزيز مشروعية الحكومات في بلدان مرحلة ما بعد النزاع.
    UNFPA/NIDI/UNAIDS are closely collaborating with donors in order to estimate the amount of resources spent on family planning, reproductive health and HIV/AIDS services that are part of basic social service programmes. A. Trends in donor country assistance UN ويتعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان والمعهد الديمغرافي الهولندي المتعدد التخصصات وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تعاونا وثيقا مع الجهات المانحة في تقدير كمية الموارد المنفقة على خدمات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المضمنة في برامج الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    The 20/20 initiative has encouraged interested Governments and donors to increase the amount of resources earmarked for a basic social service and to enhance equity and efficiency in their use. UN وقد شجعت مبادرة 20/20 الحكومات والجهات المانحة المهتمة على زيادة مبلغ الموارد المخصصة للخدمات الاجتماعية الأساسية وتعزيز الإنصاف والكفاية في استخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more