"basic social unit" - Translation from English to Arabic

    • الوحدة الاجتماعية الأساسية
        
    The court usually sought through counselling to keep the couple together, wishing to protect the basic social unit, which was the family. UN وتسعى المحكمة عادة إلى إسداء المشورة لإبقاء الزوجين معا، إذ إنها تريد أن تحمي الوحدة الاجتماعية الأساسية وهي الأسرة.
    The United States adheres to the widely accepted view of the role of the family as the basic social unit. UN وتتمسك الولايات المتحدة بالرأي الشائع على نطاق واسع في اعتبار أن الأسرة تمثل دور الوحدة الاجتماعية الأساسية.
    The basic social unit of Samoa is the extended family (aiga potopoto). UN الوحدة الاجتماعية الأساسية في ساموا هي الأسرة الموسعة.
    144. The Government of the Philippines has launched a poverty eradication programme that treats the family as the basic social unit. UN 144 - وبدأت حكومة الفلبين برنامجا للقضاء على الفقر يعتبر الأسرة الوحدة الاجتماعية الأساسية.
    In that regard, it would support the United Nations in the commemoration of the Tenth Anniversary of the International Year of the Family in 2004 because it regarded the family as the basic social unit of society. UN وهي ستؤيد الأمم المتحدة، في هذا الصدد، فيما يتصل بالاحتفال بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة في عام 2004، لأنها ترى أن الأسرة تشكل الوحدة الاجتماعية الأساسية للمجتمع.
    In that regard, it would support the United Nations in the commemoration of the Tenth Anniversary of the International Year of the Family in 2004 because it regarded the family as the basic social unit of society. UN وهي ستؤيد الأمم المتحدة، في هذا الصدد، فيما يتصل بالاحتفال بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة في عام 2004، فهي ترى أن الأسرة تشكل الوحدة الاجتماعية الأساسية للمجتمع.
    71. The view that the natural family was the basic social unit of society seemed to be gaining ground and that was entirely in keeping with Islamic family values. UN 71 - ولاحظ أن قبول الرأي القائل بأن الأسرة الطبيعية هي الوحدة الاجتماعية الأساسية في المجتمع يتزايد، مما يتفق تماما مع القيم الأسرية في الإسلام.
    In conclusion, we believe that, with renewed strength, the family -- the basic social unit of society -- should provide the tools for the development of a morally upright and economically stable, healthy and viable society. UN وختاما، نعتقد أن الأسرة - وهي الوحدة الاجتماعية الأساسية في المجتمع - ستوفر، بعزم متجدد، الأدوات اللازمة لتطور مجتمع مستقيم أخلاقيا ومستقر اقتصاديا، مجتمع سليم، تتوفر له أسباب البقاء.
    122.56 Continue to protect the family as the basic social unit (Eritrea); UN 122-56 مواصلة حماية الأسرة باعتبارها الوحدة الاجتماعية الأساسية (إريتريا)؛
    Nigeria therefore vehemently opposed any notion that undermined parental authority and family autonomy in providing guidance to children in all aspects of their lives; and by family, she meant the basic social unit consisting of parents, that is, a man and a woman, and their children. UN ومن هذا المنطلق تعارض نيجيريا جملة وتفصيلا أي فكرة تهدف إلى تقويض السلطة الأبوية والاستقلال الأسري في توجيه الأبناء في كافة جوانب حياتهم؛ وشددت على أنها تعني بالأسرة هنا الوحدة الاجتماعية الأساسية المؤلفة من أبوين، أي من رجل وامرأة وأبنائهما.
    44. Mr. Husain (Observer, Organization of the Islamic Conference (OIC)), speaking on item 98, said that the family was the basic social unit in any society and should be strengthened. UN 44 - السيد حسين (مراقب، منظمة المؤتمر الإسلامي): تحدث عن البند 98، فقال إن الأسرة تشكل الوحدة الاجتماعية الأساسية في أي مجتمع من المجتمعات وينبغي تمتينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more